TARGHETTA D'IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION PLATE / PLAQUETTE D'IDENTIFICATION /
IDENTIFIKATIONSSCHILD / TARJETA DE IDENTIFICACION / ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avvertire immediatamente il costruttore e/o
rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore. I prodotti sprovvisti di
targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
IDENTIFICATION PLATE
This machine holds an Identification Plate. Make sure the machine has an identification plate, otherwise inform the manufacturer and/or the dealer immediately.
Machines without plates must not be used and the manufacturer declines all responsibility for them. Any product without an identification plate must be considered
anonymous and potentially dangerous.
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION.
La machine est munie d'une plaquette d'identification. Assurez-vous que la machine en soit munie, dans le cas contraire avertissez immédiatement le constructeur
et/ou le revendeur. Les appareils qui ne sont pas munis de plaquette ne doivent pas être utilisés, sous peine d'échéance de toutes responsabilités de la part du
constructeur. Les produits non munis de plaquette doivent être retenus anonymes et potentiellement dangereux.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
Die Maschine ist mit einem Identifikationsschild ausgestattet. Versichern Sie sich das die Maschine damit ausgestattet ist, falls nicht melde das sofort deinem Händler
und/oder Hersteller. Geräte ohne Identifikationsschild dürfen nicht benutzt werden, dar sonst vom Hersteller keine Haftung übernommen wird. Geräte ohne
Identifikationsschild sind anonym gehalten und somit potenziell gefährlich.
TARJETA DE IDENTIFICACION
La maquina lleva ina tarjeta de identificaciòn. Asegurase de que no falte y en caso contrario, advertir inmediatamente el fabricante o al revendedor . Las maquinas
desprovista de tarjeta no deben ser usad, en caso contrario ninguna responsabilidad puede ser atribuida al fabricante. Los artculos sin tarjeta son considerados
anonimos y potencialmante peligrosos.
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
A máquina tem uma etiqueta de identificação. Acertifique-se que a máquina contenha tal identificação, senão avise imediatamente o distribuidor e/ou revendedor.
Máquinas sem identificação não devem ser usadas e isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.. Os produtos desprovidos de matrícula devem ser
considerados anónimos e potencialmente perigosos.
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG /
OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR
La monospazzola può essere controllata dall'operatore muovendo la macchina da destra verso sinistra o viceversa. RICORDA: abbassando il manico la
macchina va a sinistra, alzando il manico la macchina và a destra. Non abbassare o alzare il manico bruscamente.
IMBALLAGGIO E ASSEMBLAGGIO
Se la macchina è stata imballata con il corpo base, manico e coperchio separatamente, seguite le seguenti istruzioni per il:
MONTAGGIO MANICO:
1)Rimuovi il dado e i bulloni dalla parte attaccata all'unita base.
2)Posiziona la base del manico dentro il supporto dell'unita base.
3)Posiziona i bulloni correttamente e avviare
4)Con il manico correttamente posizionato collegare la spina.
5)La macchina è ora pronta per funzionare e tutte le istruzioni devono essere eseguite
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ALLA PRESA DI CORRENTE
Accertati di avere la corretta frequenza e il giusto voltaggio prima di collegare la spina alla prese di corrente. Controlla quanto indicato sulla Targhetta di identificazione
della macchina. Questa macchina è dotata di un approvato cavo elettrico a tre fili. Il filo giallo (o giallo-verde) è quello di messa a terra. La macchina deve essere
collegata a una regolare presa di corrente che abbia massa a terra.
ATTENZIONE: La presa di corrente deve avere la massa a terra.
ATTENZIONE: Il non rispetto di quanto sopra, libera il costruttore da ogni responsabilità. Chiunque usa la macchina deve accertarsi che tutte le disposizioni di legge
e/o i permessi relativi all'uso siano rispettati. L'operatore deve anche accertarsi delle condizioni di sicurezza come: a) sistema elettrico sufficiente b) assenza di
esplosivi, polveri infiammabili o corrosivi.
ATTENZIONE Non tagliare la spina. Non usare adattatori. Qualora necessita cambiare la spina essa deve essere sostituita a mezzo di un operatore qualificato. Se hai
un cavo elettrico bruciato, tagliuzzato o danneggiato sostituiscilo a mezzo di personale qualificato.
AVVERTIMENTO: Se hai un cavo elettrico o una spina bruciata, consumata, tagliata o danneggiata, sostituiscila per mezzo di personale qualificato.
Operator can control the single disc machine from right to left and the other way around. REMEMBER: the machine turns left lowering the handle, turns right
pulling up the handle. Do not suddenly lower or pull up the handle, use gentle movements.
UNPACKING AND ASSEMBLY
Follow these instructions if the main unit, handle and cap are packed separately:
Data ultimo aggiornamento: 05/03/2010
Pag. 7 di 17