Eng
"MAX"
CHOKE
2
F
1
3
(1) UPPER HANDLE
Eng
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
Esp
(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
F
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
(1) MANILLAR SUPERIOR
Esp
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(1) OVERSTE STUUR
NL
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-
containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the
engine is running.
• Open the petrol cock by turning it anti-clockwise.
• Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a cold engine).
• Set the throttle to the "MAX" position (starting a warm engine).
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle
quickly. Do not allow starter rope to snap back.
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie
den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch
verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann
verwendet werden. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen nach links öffnen.
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE" (start bei
kaltem motor).
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "MAX" (start bei
varmen motor).
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am
Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
abgestellt.
Marche et Arrêt
Placer la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier
ni gravillons. Remplire le réservoir d'essence pure pas de melange
2 temps. On peut utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne
pas faire le plein quand le moteur est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence en le tournant vers la gauche.
• Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE" (mise en
marche du moteur froid).
• Placer la manette des gaz sur la position "MAX" (mise en marche
du moteur chaud).
• Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur
le starter. Puis lâcher doucement la ficelle.
• Couper le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla,
guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mientras está funcionando el motor.
• Abrir la llave la gasolina girándola hacia le izquierda.
• Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (arranque del
motor en frio).
• Colocar el regulador de velocidad en "MAX" (arranque del motor
en caliente).
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del
mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de arranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
16
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand
Eng
their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte
machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez
F
à comprendre la signification de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda
Esp
y comprenda sus significados.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante
NL
conoscerne bene il significato.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en
begrijp de betekenis.
9
5553SD
5.5/
4,1
__
53
25-82
23