MESSA IN FUNZIONE / STARTING UP / MISE EN FONCTION /
OPERAZIONE 3: MESSA IN FUNZIONE
Assicurarsi che la macchina sia collegata alla rete elettrica. Estrarre il pulsante di emergenza a fungo (5),
premere il pulsante di reset ad esso adiacente (6), avviare la macchina con il pulsante posto sul comando
macchina. Inserire la spina dell'aspiratore nell'apposita presa (7).
Per azionare l'aspiratore fare uso dell'apposito pulsante posto sul manico.
STEP 3: STARTING UP
Ensure the machine is connected to the electric socket. Extract the emergency button mushroom shape (5),
press the reset button next to it, start the machine with the button placed on machine control.
Insert the vacuum cleaner plug in the provided socket (7).
To start the vacuum use the provided button placed on the handle.
OPERATION 3: MISE EN FONCTION.
S'assurer que la machine soit branchée au courant électrique. Tirer le bouton d'urgence à forme de
champignon (5), appuyer sur le bouton de « Reset » qui est à côté (6), faire partir la machine avec le bouton
placé sur les commandes machine. Insérer la prise de l'aspirateur dans la prise (7).
Pour actionner l'aspirateur utiliser le bouton placé sur le manche.
OPERAZION 3: ANSCHALTEN
Vergewissern das die Maschine am Strom verbunden ist. Den Notfallschalter ( 5 ) herausziehen, die Raset Taste ( 6 ) neben an drücken, Maschine durch den
Schalter am Maschinenbefehl anschalten. Stecker vom Sauger in der Steckdose ( 7 ) einstecken.
Um den Sauger anzuschalten den Knopf am Griff betätigen
OPERACION 3: PUESTA EN MARCHA
Asegurarse que la máquina sea conectada a la red eléctrica. Desenanchar el botón de emergencia de cabeza de hongo (5), apretar la tecla de reset puesta adyacente
(6) de el. Hacer arrancar la máquina por medio de la tecla puesta en el mando máquina. Introducir el enchufe del aspirador en la adecuado toma de corriente (7).
Para accionar el aspirador hacer uso del adecuado pulsador o boton puesto en el mango.
OPERAÇÃO 3: Iniciando
Assegurar-se que a máquina esta ligada à rede elétrica. Extrair o botão de emergência em forma de cogumelo (5), apertar o botão de reset adjacente (6), ligar a
máquina com o botão localizado na máquina de controle. Inserir o plug do aspirador(7).
Para acionar o aspirador, usar o botão que esta no cabo.
REGOLAZIONE LIVELLO OLIO / OIL LEVEL ADJUSTMENT / REGLAGE NIVEAU D'HUILE /
ÖL STANDT PRÜFEN / REGULACION NIVEL ACEITE / REGULAGEM DO NÍVEL DE ÓLEO
OPERAZIONE 4: REGOLAZIONE LIVELLO OLIO
Estrarre la carcassa svitando i due pomelli (8). Svitare il tappo (9) e versare l'olio idraulico, fino a che
l'indicatore (10) è riempito a metà altezza.
STEP 4: OIL LEVEL ADJUSTMENT
Extract case unscrewing two ball grips (8). Unscrew the cap (9) and pour the hydraulic oil, up to the gauge
(10) is half filled.
OPERATION 4: REGLAGE NIVEAU D'HUILE
Extraire la carcasse en devissant les deux pomots (8). Devisser le bouchon (9) et verser l'huile hydraulique,
jusquàce que l'indicateur (10) soit remplis a demi hauteur.
OPERAZION 4: ÖL STANDDT PRÜFEN
Knäufe ( 8 ) aufschrauben und das Gerippe entfernen. Deckel ( 9 ) entfernen und das hydraulische Öl bis die
Anzeige ( 10 ) halb voll ist.
OPERACION 4: REGULACION NIVEL ACEITE
Extraer el armazon desentornillando los dos pomos (8). Desentornillar la tapa (9) y vaciar el aceite hidraulico,
finque el indicador (10) es lleno esta la mitad.
OPERAÇÃO 4: Regulagem do nível de óleo
Extrair a carcaça desenrroscando as duas roscas (8).
hidráulico, até que o indicador (10) foi enchido a metade da altura.
ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / INICIANDO
Desenrroscar a tampa (9) e colocar o o óleo
Data ultimo aggiornamento: 19/07/2010
6
5
7
8
9
10
Pag. 13 di 26