German
SORGFÄLTIG DURCH.
GEFAHR - Um das Risiko einer elektrischen Entladung zu reduzieren:
Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts immer unverzüglich den Netzstecker heraus.
Verwenden Sie es nicht im Bad.
Das Gerät darf nicht an Orten, an denen es herunterfallen kann, in einer Badewanne oder in
einem Spülbecken aufgestellt oder gelagert werden.
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen oder fallenlassen
WARNUNG – Um die Risiken von Verbrennungen, elektrischer Entladung, Brand oder
Personenschäden zu reduzieren.
Betreiben Sie das CPAP-Gerät (Continuous Positive Airway Pressure = Kontinuierlicher
positiver Luftdruck, für die Behandlung von obstruktiver Schlaf-Apnoe) niemals, bevor die Maske
und der Befeuchter installiert sind.
Klemmen Sie den Befeuchter vom CPAP-Gerät ab, wenn er nicht benutzt wird, Wasser im
CPAP-Gerät kann zu elektrischen Schlägen führen oder das CPAP-Gerät beschädigen.
Nicht benutzen, wenn Wasser in Kontakt mit dem CPAP-Gerät kommt oder in die Schläuche
dringt.
Der aktive Befeuchter XT (9S-006) ist nicht für den Gebrauch bei Patienten geeigent, deren
supraglottische Luftwege einen Bypass haben.
Benutzen Sie den aktiven Befeuchter XT (9S-006) nicht auf dem Boden.
Der Geräteausgang des aktiven Befeuchters XT ist nur für die CPAP-Serie 9S-005 (XT)
anwendbar. Andernfalls kann dies zu Stromschlägen führen oder den aktiven Befeuchter
beschädigen.
Den Befeuchter nicht mit Decken oder Kleidung abdecken.
Die Wasserkammer nicht bewegen, während der Befeuchter sich aufheizt. Die Heizplatte in den
30 Minuten nach dem Abschalten des Geräts nicht berühren.
Solange es in Betrieb ist, darf dieses Produkt nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Überwachen Sie dieses Produkt von Nahem, wenn es durch oder in der Nähe von Kindern oder
Behinderten verwendet wird.
Verwenden Sie es nur für den in diesem Handbuch angegebenen Verwendungszweck und nur
unter ärztlicher ANweisung. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht mit diesem Set
geliefert wurden. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Händler/EU-Vertreter.
Betreiben Sie dieses Produkt niemals, wenn a) ein Kabel oder ein Anschluss beschädigt sind , b)
es nicht richtig funktioniert, c) es heruntergefallen oder beschädigt ist, d) es in Wasser gefallen
ist. Lassen Sie das Produkt bei einem geeigneten Servicecenter oder Lieferanten oder
EU-Vertreter untersuchen und reparieren.
Halten Sie das Netzkabel fern von warmen Oberflächen.
62
Português
8 Descrição técnica
Elemento
Especificação
9S-006500
Nº de modelo
Requisitos de
potência:
AC100-240V, 50/60Hz, 0.6-1.2A
(consultar a etiqueta
com o regime do
aparelho)
Capacidade nominal
T2A, 250 VAC
dos fusíveis
Aquecedor: 25.5 x 17.5 x 5 cm (10" x 6.9" x 1.97")
Dimensões
Câmara de água: 13.6 x 15 x 10.5 cm (5.36" x 5.91" x 4.14")
Aquecedor: 600g (1.32 lbs)
Peso
Câmara de água: 250g (0.55 lbs)
450 ml
Capacidade de água
70°C (158°F)
Ajustes do aquecedor
0,2 cm H
O @ 60 LPM
Queda de pressão
2
≥10 mg H
Saída de humidade
2
Temperatura: 5°C - 35°C
Humidade: 15%-95% RH
Ambiente operativo
Pressão atmosférica: 609 - 768 mmHg
Temperatura: 15°C - 50°C
Ambiente de
Humidade: 10 % - 90 % HR
transporte /
Pressão atmosférica: 609 – 768 mmHg
armazenamento
Classe II
Tipo BF, Peças aplicadas: Máscara nasal
Não adequada para o uso na presença de mistura anestésica
Classificação
inflamável (Sem protecção AP/APG)
Funcionamento contínuo.
NOTA:
1. A especificação também serve para outras áreas que operem com o mesmo abastecimento
eléctrico.
2. Consultar o distribuidor ou representante na UE se necessitar de documentação técnica
complementar.
O/L
39