Metal
splint
tumefacção, vermelhidão e sobreaquecimento; distúrbios da drenagem
linfática – também tumefacção indeterminada das cartilagens, distal do
meio auxiliar; distúrbios de circulação sanguínea e de sensibilidade do
braço/punho.
1.4 Indicações de segurança
INFORMAÇÃO
O paciente deve ser instruído no manuseamento/tratamento cor-
recto do produto.
A primeira adaptação e aplicação do produto podem apenas ser
efectuadas por técnicos especializados com formação adequada.
A duração do uso diário e o período de aplicação têm como base a
indicação médica.
CUIDADO
Perigo de ferimento devido a utilização incorrecta. O produto
destina-se apenas à utilização num único paciente.
No caso de alterações extraordinária (por exemplo, agravamento
das queixas) deverá ser consultado um médico imediatamente.
A utilização incorrecta do produto não é permissível.
Uma ortótese demasiado apertada pode provocar a ocorrência de
pressões locais e, eventualmente, mesmo a constrição de vasos
sanguíneos/nervos que atravessam a zona.
AVISO
Danos devido a condições ambientais incorrectas. O produto
não é resistente a chamas. O produto não pode ser usado na proxi-
midade de fogo desprotegido ou de outras fontes de calor.
O produto não deve entrar em contacto com substâncias gordas ou
acidíferas, pomadas e loções.
2. Manuseamento
2.1 Escolha do tamanho da ortótese
A escolha do tamanho da ortótese se faz de acordo com a medida do
perímetro do pulso.
2.2 Adaptação e colocação do produto
A primeira adaptação e utilização das ortóteses Manu Direxa Basic und
Manu Direxa Basic W&T podem apenas ser efectuadas por técnicos
especializados treinados.
1) Aplique a ortótese no interior da mão do respectivo punho.
2) Aperte cada fita de velcro individualmente. Comece com a fita mais
exterior e aperto a fita central por último.
3) Certifique-se de que a ortótese está firmemente adaptada mas sem
exercer demasiada pressão.
4) Se necessário adapte a calha.
2.3 Indicações de utilização e cuidado
Material: Lycra®, viscose, poliéster, nylon. Calha metálica.
O produto não é resistente a chamas; evitar temperaturas superiores
a 120°.
Eliminar após a utilização: Material inflamável.
Limpeza: Lavar na máquina de lavar roupa a 40° com um detergente
delicado comum, deixar secar ao ar.
Aviso: Os resíduos de detergente podem provocar irritações cutâneas
e desgaste do material.
Para prolongar a vida útil do produto: apertar todas as fitas de Velcro®
quando o produto não se encontra em utilização.
3. Outras limitações de utilização
O produto destina-se apenas à utilização num único paciente. A dura-
ção de utilização ou a duração diária do porte da ortótese depende da
indicação médica.
Latex Safe: De acordo com o nosso conhecimento o produto não con-
tém borracha natural.
4. Responsabilidade
O fabricante apenas se responsabiliza quando o produto for utilizado
sob as condições prescritas e para os fins previstos. O fabricante reco-
menda a utilização adequada do produto e mantê-lo conforme descrito
nas instruções.
5. Conformidade CE
Este produto preenche os requisitos da Directiva 93 / 42 / CEE para
dispositivos médicos. Em função dos critérios de classificação para dis-
positivos médicos, conforme o anexo IX da Directiva, o produto foi clas-
sificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade,
portanto, foi elaborada pela Otto Bock, sob responsabilidade exclusiva,
de acordo com o anexo VII da Directiva.
40°
30
4030 Manu Direxa Basic, 4032 Manu Direxa Basic W&T
4030
TR
BILGI
Aşağıdaki talimatlarını detaylıca okuyunuz ve güvenlik bilgilerine daha
fazla dikkat ediniz!
1. Tanım
1.1 Kullanım amacı
Art. 4030 Manu Direxa Basic ve art. 4032 Manu Direxa Basic W&T
sırasıyla bilek ve başparmağın ortotik tedavisinde kullanılır. Özellikle deri
ile temas için uygundur.
1.2 Belirtiler ve Etkiler
4030: Akut ve kronik bilek kaşıntıları, burkulmalar, tendopati, osteoartrit,
karpal tünel sendromu, bilek güçsüzlük ve acı olması.
4032: Akut ve kronik bilek kaşıntıları, burkulmalar, tendopati, Quervain
hastalığı, osteoartrit, rizartroz (romatoidartritis), karpal tünel sendromu,
bilek ve başparmakta güçsüzlük ve acı olması.
Ortez, sabitleyici ve acı azaltıcı görevi görür.
Belirtiler doktor tarafından belirlenmelidir.
1.3 Kontraendikasyon
1.3.1 Göreceli kontraendikasyon
Aşağıdaki belirtilerin görülmesi durumunda doktorunuza danışınız: Deri
hastalıkları / -yaralanmalar, inflamatuvar belirtiler, şişmiş, kızarmış ve
dokunduğunda aşırı sıcaklık hissedilen belirgin yaralar; yapılacağı bölge
yakınında yumuşak doku kabarması gibi çeşitli lenf rahatsızlıkları mevcut
ise; Kolda ve bilekte duyumsal ve dolaşımsal düzensizlikler.
1.4 Güvenlik Talimatları
BILGI
Ürünün uygun kullanım/bakım talimatlarına göre hasta bilgilendiril-
melidir.
İlk montaj ve ürünün uygulanması eğitimli kalifiye personel tarafından
gerçekleştirilmelidir. Günlük kullanım süresi ve uygulama periyodu
doktorun belirlediği tıbbi belirtilere bağlıdır.
DIKKAT
Uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ris-
ki. Ürün sadece bir hasta için tasarlanmıştır.
Olağandışı bir değişiklik farkederseniz anında doktorunuza danışınız
(şiddetli acı gibi).
Ürünün uygun olmayan şekilde kullanılmasına izin verilmez.
Bir ortezin/desteğin vücuda çok sıkıca uygulanması nedeniyle lokal
basınç oluşabilir ve bazı durumlarda damar ve sinirlerin tıkanmasına
neden olabilir.
DUYURU
Uygun olmayan çevre koşulları nedeniyle hasar oluşması. Bu
ürün yangına karşı dayanıklı değildir. Ürünü yangından veya diğer ısı
kaynaklarından uzakta tutunuz.
Ürün yağ veya asitli maddeler veya merhem ve losyonlar ile temas
ettirilmemelidir.
2. Kullanımı
2.1 Ürünün ebadının seçilmesi
Ortez büyüklüğünün seçimi el bileğinin çevresinin ölçüsüne göre yapılır.
2.2 Ürünün adaptasyonu ve uygulanması
Manu Direxa Basic ve Manu Direxa Basic W&T'nin ilk montajı ve uygu-
lanması sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
1) Desteği bileğin avuç içi tarafına yerleştiriniz.
2) Cırt cırtlı bantları ayrı ayrı kapatınız, önce en dışarıdaki bantlar başla-
yınız ve ortadaki bantları kapatarak tamamlayınız.
3) Bağın aşırı basınç yapmadan sağlam bir şekilde yerleştirildiğinden
emin olunuz.
4) Gerekli ise atel takınız.
2.3 Kullanım ve bakım talimatları
Malzeme: Lycra®, suni ipek, polyester, naylon. Metal atel.
Ürün yangına karşı dayanıklı değildir; 120°/248°F üzerindeki sıcaklık-
larda kaçınınız.
Kullanım sonrası imha etme: Yanıcı malzeme.
Temizlenmesi: Standart bir deterjan ile 40 Celsius derecede yıkayınız
ve açık havada kurutunuz.
Not: Temizleme malzemesinin kalıntıları deri kaşıntılarına ve malzemenin
aşınmasına neden olabilir.
Otto Bock HealthCare GmbH
Max-Näder-Str. 15, 371 15 Duderstadt/Germany, phone +49 5527 848 -1424, fax +49 5527 72330, www.ottobock.com
4032
Ürünün ömrünü uzatmak için: Ürünü kullanmadığınız zaman tüm Velcro®
bantlarını kapatınız.
3. Kullanım Sınırlama Şartları
Ürün sadece bir hasta için tasarlanmıştır. Günlük kullanım süresi ve uy-
gulama periyodu doktorun belirlediği tıbbi belirtilere bağlıdır.
Lateks barındırmaz: Bu ürünlerde herhangi bir doğal kauçuk buluna-
mamıştır.
4. Sorumluluk
Üretici, sadece ürünün belirtilen koşullarda ve ön görülen amaçlarla
kullanılması durumunda bir sorumluluk üstlenir. Üretici, ürünün amacına
uygun bir şekilde kullanılması ve kullanım kılavuzuna uygun şekilde ürü-
ne bakım yapılmasını önerir.
5. CE Uygunluğu
Ürün, 93 / 42 / EWG sayılı tıbbi ürünler yönetmeliğinin yükümlülükleri-
ni yerine getirmektedir. Yönetmeliğin IX sayılı ekindeki tıbbi ürün sınıf-
landırma kriterleri nedeniyle, ürün I. sınıfa dâhil edilmiştir. Bu nedenle,
uygunluk beyanı Otto Bock tarafından kendi sorumluluğu altında yönet-
meliğin VII. ekine göre hazırlanmıştır.