• Coloque las barras del conjunto de tubos
de instalación a través del montaje de
deslizamiento y el montaje de unión
(Figura 3).
• Coloque el carro e introduzca las barras
en el extremo de las secciones del riel.
• Quite el enlace del cable que sujeta
temporalmente el montaje de
deslizamiento.
• Encienda y lleve el carro hasta una
posición conveniente del riel. Apague.
A
Asegúrese de que el montaje del brazo
giratorio no haya caído por detrás del
montaje del rodillo neumático en la
unión.
31
Carriage Preparation and Fixing
• Placez les barres tubulaires d'installation
par le bloc-patin et par le bloc-faisceau
(Figure 3).
• Positionnez le chariot et introduisez les
barres dans les extrémités des sections
de rail.
• Enlevez l'attache de câble fixant
provisoirement le bloc-patin.
• Mettez sous tension et amenez le chariot
à un emplacement commode sur le rail.
Mettez hors tension.
A
Vérifiez que le bras oscillant n'est pas
tombé derrière le galet caoutchouté du
faisceau.
• Mettere le barre del gruppo di tubi per
l'installazione attraverso il complessivo
del pattino e il complessivo della corona
(Figura 3).
• Mettere in posizione il carrello e inserire le
barre nel lato delle sezioni di rotaia.
• Rimuovere la fascetta fermacavo che
fissa il complessivo del pattino
temporaneamente.
• Accendere e spostare il carrello ad una
posizione conveniente sulla rotaia.
Spegnere.
A
Accertarsi che il complessivo del
braccio oscillante non sia sceso dietro il
complessivo dei rulli gommati sulla
corona.
A