Monosem NG Plus 4 2015 Manual De Montaje, Puesta A Punto, Conservación página 17

Tabla de contenido

Publicidad

fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs à réaliser. Ne pas
oublier les tirants renfort e.
central. Supprimer dans ce cas un des paliers d
Les boulons l du 3
e
point central se placent sur le dessus de la barre.
Après avoir mis la turbine en place, ne pas oublier les pattes renfort prévues pour
Boîte de distances
la rotation du galet. Attention : placer les pignons dans le bon sens. Pour inter-rangs
inférieur à 45 cm, les 2 paliers d seront à supprimer. Pour ne pas fatiguer le ressort
Pour utilisation en inter-rangs supérieurs à 50cm un jeu de paliers support axe d est
à prévoir.
• Pour faciliter le montage, les supports paliers d
roues k fig. 17.
Sur terrains caillouteux il est recommandé, pour éviter les remontées de pierres, de
crampons inverse de la normale pour un matériel tracté.
Las orejas laterales del enganche ordinario a y semiautomático b, se podrán fijar en
contrabrida de los elementos de siembra según el entrefilas que se monte.
No olvidar los tirantes de refuerzo e.
en sus movimientos.
Para adaptar la sembradora a la via del tractor, se puede montar el enganche ordinario
sitúa an la izquierda del elemento central. Suprimir en este caso uno de los paliers d y
utilizar un solo tirante e.
pedido.
La turbina standard es de 540 rpm. Para velocidades de 450 y 1000 rpm se prevee en
opción poleas especiales.
Después de colocar en un sitio la turbina, no se olvide de las patas de refuerzo
previstas para evitar vibraciones. En estas patas se montan según f fig.12 para
enganche normal.
Verificar el buen funcionamiento del tensor de cadena, de su taquet de enganche, la
rotación del husillo. Atención : situar los piñones en sentido correcto.
Para entrefilas inferior a 45 cm, los dos paliers d se suprimen.
Para no fatigar el muelle, no aparcar nunca la sembradora con el tensor en posición.
Para utilizar en entrefilas superior a 50 cm, se prevee un juego de paliers soporte de eje d.
• Para facilitar el montaje, los soportes paliers d se bloquearán después de haber
colocado el árbol exagonal superior.
• El eje exagonal superior se bloquea en su posición correcta por 2 anillos h fig. 18.
• El eje exagonal inferior se bloquea en su posición con los tornillos i y j, situados de
los bloques ruedas k fig. 17.
En terrenos pedregosos, para evitar el ascenso de piedras, se recomienda disponer las
ruedas propulsoras como las de un tractor, es decir con el sentido de los clavos inverso
al normal para un material remolcado.
a et semi-automatique b seront peut-être à
c
e.
f fig. 12 pour attelage normal.
h fig. 18.
i et j placées de part et
c no roza con el marcador
The lower mounting brackets of the standard hitch a or semi-automatic hitch b can be
mounted as a counter clamp of the planting units according to the interrow spacing as
needed. Do not forget the tie strap e.
With the semi-automatic hitch make sure that the tractor, when placed in front of
the planter, does not interfere with the lock bar of the hitch which could result in the
unlocking of the hitch.
To mount the planter in line with the tractor the standard hitch can be mounted and off
central metering unit. In that case remove one of the bearing holders d and use only
one tie strap e.
on request.
The turbofan operates at 540 rpm. For speeds of 450 & 1000 rpm special pulleys are
available as optional equipment.
After mounting the turbofan, do not forget the support straps which are to eliminate
vibrations. These straps mount as shown f fig. 12 for standard hitches.
the proper functioning of the chain tightner, lock, and rotation of the roller.
Attention : mount the sprockets in the proper order. For interrow spacings of less than
To avoid stretching the spring, store the planter with the chain tightner in an unlocked
position.
furnished.
• To make the assembly easier, do not tighten the bearing brackets d until the hexagonal
shaft has been slid into position.
• The upper hexagonal shaft locks into position by means of 2 bushing stops h fig.18.
wheel box k fig. 17.
tyres like those of a tractor, i.e. the direction of the lugs opposite to that normally used
for towed equipment.
REGOLAZIONI DEL TELAIO
Attacco
controbriglie degli elementi seminatori secondo le interfile da realizzare.
Non dimenticare di montare i tiranti di rinforzo e.
durante le manovre.
Togliere in questo caso uno dei supporti d e utilizzare un solo tirante e.
La turbina si impiega a 450 giri/minuto.
Per velocità di 540 e 1000 giri/minuto, sono previste delle pulegge speciali.
Dopo aver montato la turbina, non dimenticare le piastre di rinforzo previste per evitare
le vibrazioni. Queste piastre si montano secondo la figura 10 per attachi normali e
secondo la figura 11 per attacchi avanzati.
Il montaggio del cambio standard avviene secondo la figura 15 (vedere impiego a pag.
rotazione del galletto.
Per non affaticare la molla, non immagazzinare la seminatrice con il tenditore
agganciato.
d.
• Dopo il montaggio, verificare la tensione delle catene dei blocchi ruote k fig. 17.
Su terreni ciottolosi, per evitare la risalita di pietre, si raccomanda di disporre le gomme
di avanzamento come quelle di un trattore, cioè il senso dei ramponi al contrario rispetto
alla norma per un materiale trainato.
a e semiautomatico b si fissano con le
h fig. 18.
i e j poste da una
2
d is
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido