Página 1
Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l’uso Instrucciones de montaje y de servicio Montage-instructies en handleiding Návod k montáži a použití Navodila za montažo in obratovanje Karibu Artikel-Nr.: I-Nr.: Artikel-Nr.: 66601 37.468.50 14011 Saunaofen 9,0 kW Edelstahl-IS Karibu_Anleitung_37.468.50.indd 1 20.10.17 08:27...
Montage van de saunakachel Testing Vsebina Stran • Vsebina • Splošno • Pomembna varnostna navodila • Preglednica zmogljivost peči/velikost kabine/priključek • Navodila za montažo • Montaža grelnika za savno • Collegamento elettrico • Električni priključek • Navodila za elektroinštalaterja • Izolacijska upornost/ohmske vrednosti • Priključni načrt • Polaganje kamnov za savno na rešetko • Kaj narediti pri težavah? • Risba nadomestnih delov in seznam nadomestnih delov • Izjava CE • Garancijska listina • Servisni obrazec Karibu_Anleitung_37.468.50.indd 2 20.10.17 08:27...
räte ohne Aufsicht gewährleisten. Zeitschaltuhr • V erhindern sie den Gebrauch der Geräte durch Personen, die unter Ein- Thermostat Einstellbereich fluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen. Einstellbereich stufenlos • N ur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf den Steinen kann zu Verbrü- 40° bis 90° 0 bis 4 Stunden hungen führen. Die Aufgussmenge soll 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten. • B enutzen Sie die Sauna nicht um Gegenstände, Kleidung oder Wäsche zu trocknen. Brandgefahr! • Keine Gegenstände auf dem Ofen ablegen. Brandgefahr! • K eine Gegenstände im Konvektionsstrom des Ofens anbringen, ausge- nommen der Temperaturfühler der Saunasteuerung. • Metalloberflächen können bei feuchten, und Meeres- Klima rosten. • D er Ofen kann in der Aufheizphase und im Betrieb Knackgeräusche er- zeugen (Metall, Heizstäbe und Steine dehnen sich aus). • S auna-Einrichtungen und Saunakabinen dürfen nur aus geeignetem, harzarmen und unbehandelten Materialien (z.B. Nordische Fichte, Pap- pel oder Linde) hergestellt werden.
Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung 2x Wandhalterung zerstören. Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch. 4x Befestigungs Anleitung für den Elektroinstallateur: -schrauben Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die (Holzschrauben) DIN VDE 0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. 5x35 Es ist bauseits eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Ab- schaltung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen. Schrauben 4x Achtung: M5x12 Netzanschlussleitungen müssen polychlorophren-ummantelte flexible Blechschrauben Leitungen sein. Anschlussleitungen nicht im Lieferumfang enthalten! 3,9 x 9,5 Alle Leitungen, die im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für Bodenblech...
Página 5
geeignet für Anschluß- Mindest-Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Gerätetyp Kabinengröße 9kW Saunaofen - Anschluß an 400 V AC 3N leistung in kW in m³ Zuleitung (Silikon) Absicherung in Ampere 9 kW Saunaofen ca. 6-14 5 x 2,5 interne Steuerung Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost: • U m die Gefahr von Verbrühung durch den beim Aufgießen aufsteigenden heißen Dampf zu vermeiden, sollten Aufgüsse immer von der Seite mit einer Saunasteine sind ein Naturprodukt! Es wird empfohlen die Steine vor Schöpfkelle erfolgen. dem Auflegen auf den Ofen mit klarem Wasser zu reinigen. Verwenden • D urchtropfendes Aufgusswasser kann dauerhafte Verunreinigungen auf Sie keine Steine die nicht für den Saunagebrauch vorgesehen sind. dem Kabinenboden verursachen.
stones should not exceed 15 g/m³ of cabin volume. Time switch setting • D o not use the sauna to dry items, clothing or laundry. They may catch range infinitely Thermostat setting fire. variable from 0 to 4 range 40° to 90°C • Do not place any items on the stove. They may catch fire. hours. • D o not place any items, apart from the sauna controller’s temperature sensor, in the convection current of the stove. • Metal surfaces may rust in a damp, saltwater climate. • T he stove may generate cracking noises while it is heating up and while it is operating (metal heating elements and stones expanding) • S auna equipment and sauna cabins may only be made of suitable, low re- sin and untreated materials (for example Norway spruce, poplar or linden). • T he maximum temperature for the wall and ceiling of the sauna cabin is +140°C. • O ver time the cabin walls will become darker near the sauna stove than in the rest of the cabin; this is normal. Complaints about this will not be accepted.
Note: The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly 2 x Wall bracket connected only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not correct. 4 x Securing screws (wood Instructions for the electrician screws) 5 x 35 DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed for connecting the stove and all electrical systems. An exter- nal all-pole disconnecting device with full isolation according to overvol- tage category III must be installed. Screws 4 x M5 x 12 Important: Self-tapping Mains connection leads must be flexible cables with polychlorophene screws 3.9 x 9.5 sheaths. No connection leads are supplied with the stove. All the ables Bottom panel installed inside the cabin must be suitable for an ambient temperature of at least 170°C. heat-resistant silicon cables must be used. The mini- mum cross-section of the connection cable and the minimum size of the sauna cabin are shown in the table (Table 1 page 8). Make the elec- trical connection as shown in the connection diagram . A connection diagram is additionally affixed to the inside of the duct cover. Fit the co- ver after making the electrical connection. Please note that live cables must not be routed visibly on the internal walls of the cabin for safety reasons. In prefabricated sauna cabins the wall element with the air...
Página 8
Connection rating Suitable for cabin Minimum cross-sections mm (copper cable) Oven type in kW size in m 9kW oven connect to 400 V AC 3N Power supply Fuse in A cable (silicone) 9 kW sauna stove approx. 6-14 5 x 2,5 internal controller Position the sauna stones on the stone grid • P our small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid on to them you may suffer scalds. Sauna stones are a natural product. We recommend that you clean the • U se as much liquid as you are comfortable with, but do not exceed a stones with clean water before placing them on the stove. Do not use volume of 15 g/m³ of cabin volume. stones unless they are designed for use in a sauna. Use a maximum • T he liquid should be poured straight on to the stones in the stove and of 12 kg of stones. Important. Position the stones loosely and remove must be spread evenly over all the stones.
les personnes âgées ou handicapées. • N ‘arrosez pas trop, une trop grande quantité d‘eau sur les pierres Plage de réglage Plage de réglage du peut entraîner une brûlure par liquide chaud. La quantité de projection minuterie en continu de 0 thermostat 40° à 90°C d’eau ne doit pas dépasser 15g/m³ du volume de la cabine. à 4 heures • N ‘utilisez pas le sauna pour faire sécher des objets, des vêtements ou du linge. Risque d‘incendie ! • Ne posez pas d‘objet sur le poêle. Risque d‘incendie ! • N e placez pas d‘objet dans le courant de convection du poêle, sauf le capteur de température de la commande du sauna. • L es surfaces métalliques peuvent rouiller dans un climat humide et océanique.
Instructions pour l‘électricien(ne) 2 x supports Pour raccorder le poêle et toutes les installations électriques, il faut res- muraux pecter la directive DIN VDE 0100 et la directive de prévention des acci- dents BGV A2. Le client doit prévoir un dispositif externe de séparation 4 x vis de fixation pour tous les pôles à mise hors circuit complète, conformément à la (vis à bois) 5 x 35 catégorie de surtension III. Attention Les câbles de raccordement secteur doivent être des câbles souples Vis 4 x enveloppés de polychlorophène. Les câbles de raccordement ne sont pas compris dans la livraison ! Tous les câbles posés à l‘intérieur de M5 x 12 la cabine doivent être appropriés à une température ambiante d‘au Vis à tôle 3,9 x 9,5 moins 170°C. Il faut utiliser des câbles de silicone résistant à la cha- leur. La section transversale minimale du câble de raccordementet Tôle de la taille minimale de la cabine du sauna sont indiquées dans le tab-...
Contenu de la Puissance Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) Poêle cabine 9kW poêle raccordement à 400 V AC 3N m³ Conduite Protection par fusibles d’amenée (silicone) en ampères Poêle pour sauna 9 kW Commande env 6-14 5 x 2,5 interne Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres • S i vous utilisez de l‘eau calcaire ou ferrugineuse, des dépôts apparaîtront sur les pierres, la surface métallique et dans le réservoir d‘eau. Les pierres du sauna sont naturelles ! Il est recommandé de nettoyer les • P our éviter le risque de brûlures dues à la vapeur, devenant de plus en pierres à l‘eau claire avant de les poser sur le poêle. N‘utilisez aucune plus chaude au fur et à mesure de la projection d’eau, faites-le toujours pierre non prévue pour l‘emploi dans un sauna. Utilisez max. 12 kg de par le côté, avec la louche. pierres. Attention ! Placez les pierres sans les serrer. Retirez les pierres • D es gouttes d‘eau de la projection d’eau s‘écoulant sur le sol de la cabine trop petites. Lorsqu‘elles sont trop rapprochées les unes des autres, peuvent faire des tâches tenaces. N‘arrosez pas trop, une trop grande les pierres empêchent la circulation de l‘air, ce qui fait surchauffer le...
della cabina. Range di regolazione • N on utilizzate la sauna per asciugare oggetti, abbigliamento o biancheria. Range di regolazione in continuo del timer Pericolo di incendio! termostato da 40° a da 0 a 4 ore. • Non appoggiate oggetti sulla stufa. Pericolo di incendio! 90°C • N on mettete oggetti nella corrente di convezione della stufa, fatta eccezione della sonda di temperatura dei comandi della sauna. • L e superfici di metallo possono arrugginirsi in un clima umido e marittimo. • L a stufa può emettere, nella fase di riscaldamento e quando è in funzione, dei rumori simili ad oggetti che si spezzano (gli elementi riscaldanti di me- tallo e le pietre si dilatano). • I dispositivi e le cabine della sauna devono essere fatti solo di materiale adatto, a basso contenuto di resina e non trattato (per es. abete rosso nor- dico, pioppo o tiglio).
Istruzioni per l‘elettoinstallatore 2 x supporto da Per il collegamento della stufa di tutte le apparecchiature elettriche si parete devono rispettare le norme DIN VDE 0100 e la norma antinfortunistica BGV A2. L‘utilizzatore deve prevedere un dispositivo di separazione es- 4 x viti di terno, mnipolarecon disinserimento totale conformemente alla catego- fissaggio (viti da ria di sovratensione III. legno) 5 x 35 Attenzione: I cavi di alimentazione devono essere flessibili e disporre di una uai- Viti na in policloroprene. I cavi di alimentazione non sono compresi tra gli elementi forniti! Tutti i cavi che vengono posati all‘interno della cabina 4 x M5 x 12 devono essere adatti per una temperatura ambiente di almeno 170°C. Viti autofilettanti Si devono impiegare cavi siliconici termostabili. Dalla tabella (pag. 3,9 x 9,5 14 Tab. 1) si possono ricavare la sezione minima del cavo di collega- Lamiera del mento e le dimensioni minime della cabina per sauna. Il collegamento fondo elettrico deve venire eseguito secondo lo schema relativo. Lo schema di collegamento è riportato anche sul lato interno del coperchio del pozzetto dei comandi. Dopo aver eseguito il collegamento elettrico rimettete la copertura! Fate attenzione che i cavi sotto tensione, per motivi di sicurezza, non devono essere posati in modo visibile sulle...
Página 14
Potenza Adatto per dimen- Tipo di Sezione minima in mm2 (cavo di rame) allacciata sioni della cabina apparecchio stufe con 9kW; collegamento a 400 V AC 3N in kW in m³ Cavo di alimentazione Protezione (in silicone) in Ampere Unità di controllo interna per stufa per ca. 6-14 5 x 2,5 sauna da 9 kW Posizionamento delle pietre per sauna sull‘apposita • L ‘acqua per il getto di vapore che gocciola può causare dei depositi perma- nenti sul pavimento della cabina. griglia • V ersate acqua sulle pietre solo in modo moderato, troppa acqua può pro- Le pietre per sauna sono un prodotto naturale! Si consiglia di lavare le pietre vocare ustioni.
• N o utilizar el aparato cuando se encuentre bajo la influencia de Margen de ajuste estupefacientes, alcohol o medicamentos. continuo del Margen de ajuste del • E char agua de forma moderada, demasiada agua sobre las piedras temporizador de 0 a 4 termostato de 40° a puede producir escaldaduras. La cantidad de líquido a añadido no horas. 90°C debe sobrepasar 15 g/m³ del volumen de la cabina. • N o utilizar la sauna para secar objetos o ropa en general. ¡Peligro de incendio! • No depositar objetos sobre la estufa. ¡Peligro de que se queme! • N o colocar objetos en la corriente de convección de la estufa, excepto el sensor de temperatura de la estufa.
Manual para el electricista 2 soportes de Para la conexión de la estufa y de todas las instalaciones eléctricas se pared deberán c ontemplar l a n orma D IN V DE 0 100 y l as d isposiciones e n m ateria de prevención de accidentes BGV A2. El usuario deberá disponer de un 4 tornillos de dispositivo de protección externo con corte de todos los polos y de- fijación (tornillos sconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III.
Adecuada para el Potencia de conexi- Secciones mínimas en mm (conductores de cobre) Tipo de aparato tamaño de la ón en KW estufa con 9kW ; Conexión a 400 V AC 3N cabina en m³ Cable de Fusible alimentación (silicona) en amperios Estufa de sauna 9 kW Sistema de aprox. 6–14 5 x 2,5 mando interior Colocación de las piedras en el recipiente de piedras • D e utilizar agua muy calcárea o ferrosa, se acumularán residuos en sobre la estufa las piedras y superficies metálicas, así como en el recipiente de agua. • A l echar agua sobre las piedras, hacerlo lateralmente para evitar el peligro. Las piedras para sauna son un producto natural. Se recomienda limpia- • A gua derramada en el suelo de la cabina puede producir suciedad permanente.
15 g/m³ cabinevolume niet overschrijden. Tijdschakelklok • G ebruik de sauna niet om voorwerpen, kleding of was te drogen. Brandge- Thermostaat instelbereik traploos vaar! instelbereik 0 tot 4 uur • Geen voorwerpen op de kachel leggen. Brandgevaar! 40° tot 90°C • G een voorwerpen in de convectiestroom van de kachel aanbrengen, behal- ve de temperatuurvoeler van de saunabesturing. • Metalen oppervlakken kunnen bij vochtig en zeeklimaat roesten. • D e kachel kan in de opwarmfase en tijdens het bedrijf een krakend geluid veroorzaken (metalen verwarmingselementen en stenen zetten uit). • S auna-inrichtingen en saunacabines mogen enkel van geschikt, harsarm en onbehandeld materiaal (b.v. Scandinavisch sparrenhout, populier of linde- hout) worden vervaardigd. • D e toegestane maximumtemperatuur voor wand- en plafondoppervlakken van de saunacabine bedraagt +140° C. • M ettertijd worden de cabinewanden nabij de saunakachel donkerder dan in de rest van de cabine; dit is normaal. Klachten dienaangaande worden niet aanvaard. • De hoogte van de saunacabine moet ten minste 1,75 m bedragen. • I n iedere saunacabine moeten verluchtings- en ontluchtingsopeningen wor- den voorzien. De verluchtingsopening moet in de wand rechtstreeks onder de saunakachel ca. 5 tot 10 cm boven de grond zijn. De opening voor de afgevoerde lucht moet diagonaal t.o.v. de kachel in de zone tussen de bo- venste en onderste saunaligbank in de achterwand worden voorzien. De...
Instructies voor de elektromonteur 2x wandhouder Voor de aansluiting van de kachel en alle elektrische installaties ienen de norm DIN VDE 0100 en het ongevallenpreventievoorschrift BGV A2 in acht te worden genomen. Er dient ter plaatse een externe alpolige 4 x bevestigings- cheidingsinrichtig met volle uitschakeling conform de overspannings- schroeven categorie III te worden voorzien. (houtschroeven) 5 x 35 Let op! Netaansluitkabels moeten polychloropreen-ommantelde flexibele Schroeven kabels zijn.Aansluitkabels niet bij de leveringsomvang inbegrepen! 4x M5x12 Alle leidingen, die binnen in de cabine worden geïnstalleerd, moeten geschikt zijn voor een omgevingstemperatuur van minstens 170° C. Parkerschroeven Er dienen temperatuurbestendige siliconeleidingen te worden gebru- 3,9 x 9,5...
Geschikt voor Aansluitvermogen Minimumdoorsnede in mm² (koperen leiding) Toesteltype cabinegrootte in kW kachel van 9kW ; aansluiting op 400 V AC 3N in m³ Toevoerleiding (silicone) Zekeringin ampère 9 kW saunakachel ca. 6-14 5 x 2,5 interne besturing Opleggen van de saunastenen op het steenrooster stoom bij het opgieten te voorkomen dient de vloeistof steeds vanaf de zijkant met een scheplepel te worden opgegoten. Saunastenen zijn een natuurlijk product! Het is aan te raden de stenen • D oordruppelend opgietwater kan blijvende verontreinigingen op de met schoon water te reinigen voordat u ze op de kachel plaatst. Gebruik vloer veroorzaken. geen stenen die niet voor gebruik in sauna’s zijn voorzien. Maximaal 12 • E nkel een niet al te grote hoeveelheid vloeistof erop gieten, te veel kg stenen gebruiken. Let op! De stenen losjes erin leggen; sorteer te water op de stenen kan brandwonden tot gevolg hebben.
alkoholu nebo drog. Rozsah nastavení • P olévejte jen s mírou; příliš velké množství vody na kamenech Rozsah nastavení spínacích hodin: může způsobit opaření. Množství vody při polévání nesmí překročit 15 termostatu: 40 °C až plynule 0 až 4 hodiny. g/m³objemu kabiny. 90 °C • S aunu nepoužívejte k sušení předmětů, oděvů ani prádla. Nebezpečí požáru! • N a kamna neodkládejte žádné předměty. Nebezpečí požáru! • D o konvekčního proudění kamen nevkládejte žádné předměty, s výjimkou teplotního čidla řídicí jednotky sauny. • K ovové povrchy mohou ve vlhkém prostředí a v přímořském klimatu rezivět. • K amna mohou během fáze ohřevu a za provozu vydávat praskání (kov, topné tyče a kameny se rozpínají).
Upozornění: 2x držák na stěnu I jediné chybné zapojení může zcela zničit řídicí přístroj. V případě chybného zapojení zaniká nárok na plnění ze záruky. 4x upevňovací šrouby (šrouby do Návod pro elektroinstalatéra dřeva) 5 x 35 Při připojování kamen a všech elektrických zařízení je nutné dodržovat normu DIN VDE 0100 a předpis ochrany zdraví při práci BGV A2. V místě instalace musí být zajištěn přívod s odpojovacím zařízením všech Šrouby pólů a s plným odpojením v souladu s přepěťovou kategorií III. 4 x M5 x 12 Pozor: Jako síťové připojovací vedení musí být použito ohebné vedení s Samořezné šrouby polychloroprenovým pláštěm. Připojovací vedení není součástí do- 3,9 x 9,5 dávky! Všechna vedení uvnitř kabiny musejí být vhodná do teplo- Plechové dno...
Página 23
Vhodné pro kabiny Nejmenší průřezy v mm² (měděné potrubí) saunových kamen 9 Typ přístroje Příkon v kW velikosti m kW – připojení na V AC 3N Přívodní vedení (silikon) Pojistka v A 3,6 kW saunová kamna cca 6–14 5 x 2,5 interní ovládání 9 kW Pokládání saunových kamenů na rošt • P ři použití vody s vysokým obsahem vápníku nebo železa se na ka- menech, kovových površích a v nádobě na vodu usazují zbytky. Saunové kameny jsou přírodní produkt! Před položením na kam- • A byste předešli riziku opaření horkou párou, která stoupá z po- na doporučujeme umýt kameny čistou vodou. Nikdy nepoužívejte litých kamenů, polévejte kameny vždy ze strany a používejte k tomu kameny, které nejsou určeny k použití v saunách. Používejte ka- naběračku.
• P reprečite, da bi napravo uporabljale osebe, ki so pod vplivom zdravil, Časovnik alkohola ali drog. Termostat Brezstopenjski • P relivajte le zmerno, saj lahko preveč vode na kamnih povzroči opari- Nastavitveno območje nastavitveni razpon ne. Količina preliva naj ne prekorači 15 g/m³ volumna kabine. 40° do 90° od 0 do 4 ure • S avne ne uporabljajte za sušenje predmetov, oblačil ali perila. Nevarn- ost požara! • Na peč ne polagajte predmetov. Nevarnost požara! • V konvekcijski tok peči ne nameščajte predmetov, razen temperatur- nega tipala za krmilje savne. • Kovinske površine lahko pri vlažni in morski klimi rjavijo. • P eč lahko v fazi ogrevanja in med obratovanjem poka (kovina, grelne palice in kamni se raztezajo). • N aprave v savni in kabina savne so lahko izdelani le iz primernih mate- rialov, ki vsebujejo malo smole in niso obdelani (npr. nordijska smreka, topol ali lipa). • D ovoljena najvišja temperatura za površine sten in stropa v kabini sav- ne je + 140 °C. • S časoma stene kabine na predelu, kjer je nameščena peč, močneje potemnijo kot preostali del kabine, kar je normalno. Reklamacije se ne upoštevajo.
Napotek: 2x stenski držali Že ena sama napačna priključitev lahko uniči krmilno napravo. Napačna priključitev izniči garancijske zahtevke. 4x pritrdilni vijaki Navodila za elektroinštalaterja: (leseni vijaki) 5x35 Za priključitev peči in vseh električnih naprav je treba upoštevati DIN VDE 0100 in predpise za preprečevanje nesreč BGV A2. Na mestu vgradnje je treba predvideti zunanjo, vsepolno ločilno napravo s popol- Vijaki nim izklopom, ki ustreza prenapetostni kategoriji III. 4x M5x12 Pozor: Omrežni priključki morajo biti vedno gibke napeljave, oplaščene s polik- Pločevinasti vijaki loroprenom. Priključne napeljave niso v obsegu dobave! Vse napeljave, 3,9 x 9,5 ki se polagajo v notranjosti kabine, morajo biti primerne za temperaturo Talna pločevina okolice vsaj 170 °C. Uporabiti je treba temperaturno obstoje silikonske napeljave. Najmanjši presek priključnih napeljav in najmanjša velikost kabine savne je razvidna iz preglednice (str. 5, preglednica 1). Električni priključek je treba izvesti v skladu s priključnim načrtom. Priključni načrt je dodatno nameščen na notranji strani pokrova stikalnega jaška. Ko priključite elektriko, namestite pokrov! Upoštevajte, da zaradi varnosti napeljav pod napetostjo ni dovoljeno nameščati na vidne dele notran- jih sten kabine. Pri vnaprej izdelanih kabinah savne so v stenskih ele-...
Primerno za Priključna Najmanjši prerez v mm² (bakrena napeljava) Vrsta naprave velikost kabine v napeljava v kW 9kW peč za savno – priključitev na 400 V AC 3N m³ Dovod (Silikon) Varovalka v amperih 9 kW peč za savno pribl. 6 – 14 5 x 2,5 notranje krmilje Polaganje kamnov za savno na rešetko: • V oda preliva, ki kaplja skozi, lahko trajno onesnaži dno kabine. • P relivajte le zmerno, saj lahko preveč vode na kamnih povzroči opa- Kamni za savno so naravni proizvod! Priporočamo, da kamne očistite rine. z vodo, preden jih položite na peč. Ne uporabljajte kamnov, ki niso • P relivajte glede na splošno počutje, vendar količina preliva ne sme predvideni za uporabo v savni. Uporabite največ 12 kg kamne. Pozor! prekoračiti 15 g/m³ volumna kabine.
Saunaofen 9,0 kW Edelstahl-IS 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC (einfache Druckbehälter) (Maschinenrichtlinie MRL) 2005_32_EC_2009/125/EC Annex IV (Ökodesign) 2006/95/EC Notified Body: (Niederspannung LVD) 2006/28/EC Notified Body No.: (EMV-KFZ) 2004/108/EC Reg. No.: (EMV) 2004/22/EC 2000/14/EC_2005/88/EC (Messgeräte) (Outdoor) 1999/5/EC Annex V (Funkanlagen) 97/23/EC Annex VI (Druckgeräte) 90/396/EC_2009/142/EC Noise: measured L dB (A);...
Página 29
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Página 30
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
GARANCIJSKA LISTINA Spoštovani uporabnik, za svoje izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na spodaj navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. G arancijske storitve veljajo izključno za pomanjkljivosti, ki so posledica materialnih ali tovarniških napak, in so omejene na njihovo odpravo ali zamenjavo naprave.
Página 33
Nur für EU-Länder Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten...
Página 34
Jen pro zeme EU Elektrické náradí a prístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/ES o vysloužilých elektrických a elektronických prístrojích a pri prosazování národního práva musí být spotrebované elektrické náradí sbíráno samostatne a musí být dopraveno do odpovídající ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace: Vlastník elektrického prístroje je povinen alternativne namísto zpetného odeslání zarízení spolupusobit pri jeho správném zužitkování v prípade, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý prístroj lze v takovém prípade odevzdat také ve sberne, která provede odstranení ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto predpisy se nevztahují na díly príslušenství a pomocné prostredky bez elektrických soucástí pridané ke starým prístrojum. Samo za države EU Električnih orodij ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki! V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okolju varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa pozivu za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračila naprave sodeluje pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo lahko v ta namen prepusti tudi na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na dele pribora in opreme brez električnih komponent, ki so priloženi starim napravam. D er Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. T he reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. L a réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH. L a ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. L a reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. N adruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapier envan de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a pruvodních dokumentu výrobku, také pouze výnatku, je prípustné výhradne se souhlasem firmy ISC GmbH. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Technické zmeny vyhrazeny...
Página 35
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...