I
ATTENZIONE !!
1) N on eseguire regola-
zioni con l'irrigatore in
funzione.
2) N on sostare nella
zona d'azione dell'ir-
rigatore e del getto
d'acqua ad alta pres-
sione.
3) N on dirigere il getto
d'acqua contro per-
sone, animali, linee
elettriche, strade o
altri oggetti.
MOVIMENTAZIONE DEL
TRASPORTO
Le operazioni di mo-
vimentazione dell'irri-
gatore devono essere
eseguite con la massi-
ma cura e attenzione.
DISIMBALLO
Durante il disimballo
indossare sempre
guanti per evitare
possibili ferite provo-
cate dal contatto con
il materiale d'imballo
(chiodi, ecc.)
Riporre i suddetti materiali
negli appositi luoghi di
raccolta se inquinanti o
non biodegradabili.
CONTROLLI PERIODICI:
• Tutti i movimenti devono
essere liberi.
• Controllare la leva inver-
sione, se danneggiata
sostituirla.
• Controllare il boccaglio.
Un boccaglio danneg-
giato non produce un
getto rotondo e compat-
to e può essere causa
di malfunzionamento
dell'irrigatore.
• Se ripetuti rovesciamen-
ti del supporto causano
un malfunzionamen-
to dell'irrigatore, farlo
controllare dal vostro
rivenditore.
GB
WARNING !!
1) D o not perform any
adjustments or con-
trols during operation.
2) S tand clear of the ac-
tion area of the sprin-
kler and the water-jet.
3) E nsure stream-wa-
ter is not directed
on persons, animals,
powerlines, roads or
other objects.
MOBILIZATION FOR
TRANSPORT
The sprinkler must
be moved with the
utmost care and
attention.
UNPACKING
During unpacking,
always wear gloves
to prevent any injury
caused by contact
with packaging ma-
terial (nails, etc.)
These materials should
be deposited in the rel-
evant collection points if
they are pollutants or non
biodegradable.
PERIODIC CONTROLS:
• All moving parts must
move freely.
• Check the reversing
lever, if it's damaged,
replace it.
• Check nozzle.
A damaged nozzle may
result in a not round and
compact jet which could
cause malfunction of the
sprinkler.
• A malfunctioning sprin-
kler due to repeated tip
overs of the sprinkler
mount should be in-
spected by your dealer.
F
ATTENTION !!
1) N e regler pas l'arro-
seur en fonctionne-
ment.
2) N e rester pas dans la
zone d'action de l'ar-
roseur et du jet d'eau.
3) P as diriger le jet d'eau
contre personnes,
animaux, cables elec-
triques, routes ou
autres objects.
DÉPLACEMENT POUR
LE TRANSPORT
Les opérations de ma-
nutention de l'arroseur
doivent être exécutées
avec le plus grand soin et
la plus grande attention.
DÉBALLAGE
Au cours du déball-
age porter toujours
des gants afin d'évit-
er toutes sortes d'ég-
ratignures pouvant
être provoquées par
le contact avec le
matériel d'emballa-
ge (clous, etc.)
Déposer les susdits ma-
tériaux dans des lieux
spéciaux pour le ramas-
sage s'ils sont polluants
ou non biodégradables.
CONTROLES PERIODI-
QUES:
• Toutes les parties mobi-
les doivent se mouvoir
librement.
• Contrôler la manette
d'inversion, si elle est
endommagée, la rem-
placer.
• Contrôler la buse.
Une buse endommagée
pourrait compromettre
la compacité du jet et
causer des ennuis de
fonctionnement.
• Si les ennuis de fon-
ctionnement sont dus
à des chutes répétées
du support du canon,
demander I'intervention
de votre revendeur.
5
D
ACHTUNG !!
1) D en regner nur bei
stillstand regulieren.
2) I n dem betriebsgebiet
des regners nicht
bleiben.
3) D en wasserstrohl
nicht gegen leute und
tiere, gegen elektri-
sche leitungen, und
strassen oder gegen
anderen gegenstan-
den richten.
BEWEGUNG BEIM
TRANSPORT
Der Regner muss
mit äußerster Sorg-
falt und Aufmerk-
samkeit bewegt
werden.
ENTNAHME AUS DER
VERPACKUNG
Beim a uspacken m üss-
en stets schutzhand-
schuhe getragen wer-
den um verletzungen
beim umgang mit dem
verpackungsmaterial
(nägel, usw.) Zu ver-
meiden.
Das genannte Verpak-
k u n g s m a t e r i a l d e n
entsprechenden Samm-
lungsstellen stellen, falls es
verunreinigend oder nicht
biologisch abbaubar ist.
PERIODISCHE KON-
TROLLEN:
• Alle beweglichen Teile
müssen leichtgängig sein.
• Den Umsteuerungshebel
kontrollieren, wenn es
beschädigt ist, es muss
ersetzt werden.
• Düse auf Beschädigung
prüfen.
Ein nicht gebündelter,
kompakter Strahl kann
Ursache für Funktions-
störungen sein.
• Bei Funktionsstörungen
die durch wiederholtes
Umkippen des Regner-
standes hervorgerufen
wurden, den Regner vom
Händler kontrollieren las-
sen.
E
ATENCIÓN !!
1) N o efectuar regula-
ciones con el asper-
sor en marcha.
2) N o situarse en la
zona de accion del
aspersor.
3) N o diriger el chorro
de agua contra per-
sonas, lineas elec-
tricas, carreteras y
otros objectos.
MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
Las operaciones de
desplazamiento del as-
persor deben ser efec-
tuadas con el máximo
cuidado y atención.
DESEMBALAJE
Durante el desem-
balaje usar siempre
guantes para evitar
eventuales daños
provocados por el
contacto con el ma-
terial de embalaje
(clavos, etc.).
Si dichos materiales son
contaminantes o no bio-
degradables, depositarlos
en lugares reciclaje ade-
cuados.
CONTROLES PERIO-
DICOS:
• Todas las partes moviles
deben estar libres.
• Controlar la palanca
de inversión, si resulta
dañada, sustituirla.
• Comprobar la boquilla.
Una boquilla defectuosa
no proporciona un chor-
ro redondo ni compacto,
y puede ser causa de un
mal funcionamiento del
aspersor.
• Si el soporte aspersor
vuelca repetidamente,
causa un mal funcio-
namiento del aspersor.
Hacer una revisión con
el suministrador.