A s s e m b l y
M o n t a g e
2
1
3
2
A s s e m b l a g e
Open the canopy and fit the gas springs as per dra-
GB
wing. The gas spring casing on the canopy side (1).
Place the fork pins (2) and secure these with the
securing clips (3).
Öffnen Sie den Himmel und platzieren Sie die
Gasfedern wie auf der Zeichnung angegeben. Das
D
Gasfedergehäuse muss sich auf der Himmelseite
befinden (1). Platzieren Sie die Gabelstifte (2) und
sichern Sie sie mit den Sicherungsschellen (3).
Open de hemel en plaats de gasveren zoals op teke-
NL
ning. Het gasveerhuis aan de hemelzijde (1). Plaats de
gaffelpennen (2) en borg deze met de borgclips (3).
Ouvrez le ciel et posez les vérins à gaz comme indi-
F
qué sur le dessin. Le boîtier du vérin à gaz côté ciel
(1). Placez les broches de verrouillage (2) et fixez-les à
l'aide de clips de fixation (3).
Aprire il cielo e inserire gli ammortizzatori pneumati-
ci a gas, come illustrato nel disegno. Aprire quindi la
I
gabbia dell'ammortizzatore pneumatico a gas sul lato
del cielo (1). Inserire i perni delle forcelle (2) e fissar-
li con dei perni di sicurezza (3).
Abra la pieza superior y coloque los resortes neumá-
ticos como se muestra en el dibujo. La carcasa de los
E
resortes en el lado de la pieza superior (1). Coloque los
pasadores de horquilla (2) y fíjelos con clips de suje-
ción (3).
4 4 5 5