Befestigungsart BM11.2
Wandaufbau prüfen! Lochstein: Dübel-
löcher 22 mm ø x 95 mm tief bohren.
Bohrschablone abnehmen.
Fixing type BM11.2
Test structure of wall! Perforated brick:
Drill plug holes 22 mm ø x 95 mm
deep.
Types de fixation BM11.2
Vérifier la qualité du support! Brique
creuse: Percer des trous de cheville de
22 mm ø x 95 mm de profondeur.
Bevestigingswijze BM11.2
Wandmateriaal op samenstelling con -
troleren! Gatensteen: Boor 22 mm ø
x 95 mm diepe pluggaten.
Fissaggio BM11.2
Controllare la struttura del parete! Mattoni
forati: praticare fori per tasselli di larghezza
22 mm x 95 mm di profondità.
Tipos de fijación BM11.2
Verifique la conformación de la pared!
Ladrillo perforado: taladre agujeros
para tacos de 22 mm de diámetro y
95 mm.
BM11.2 تثبيت النوع
افحص بنية الجدار! الطوب المثقوب: قم بحفر ثقوب
. 59 ملم من حيث العمقx السدادة بمقاس 22 ملم
34 | HEWI
Siebhülse einschieben und Injektions-
mörtel HIT-HY70 aus Kar tusche einsprit-
zen (Bauseits besorgen. Anleitung des
Herstellers unbedingt beachten) Anker-
hülse einschieben.
Remove drill template. Insert filter slee-
ve and inject HIT-HY70 injection mortar
from cartridge (from local supplier;
observation of manufacturer's instruc-
tions vital). Insert anchor sleeve.
Retirer le gabarit de perçage. Enfoncer la
gaine ajourée et injecter le mortier en
cartouche (HIT-HY70 disponible auprès
de fournir sur site, respecter impérati-
vement la notice du fabricant). Enfoncer
la douille d'ancrage.
Verwijder de boormal. Steek de zeefhuls
erin en spuit injectiespecie HIT-HY70 uit
het patroon erin (ter plekke bezorgen, let
beslist op de handleiding van de fabri-
kant). Ankerhuls erin schuiven.
Staccare la mascherina di foratura. Inserire
il tassello a calza e iniettare dalla cartuc-
cia la malta da iniezione HIT-HY70 (va
procurata con le opere murarie). Inserire
la boccola di ancoraggio.
Retire la plantilla para taladrar. Empuje
el casquillo de cribado e inyecte el
mortero de inyección HITHY50 del car-
tucho (a ser puesto a disposición por
el propietario. Observar imprescindible-
mente las instrucciones del fabricante).
Empuje el casquillo de anclaje.
أزل قالب المثقب. أدخل جلبة المرشح واحقن هاون
من الخرطوشة (من المورد المحلي؛HIT-HY70 الحقن
مراعاة إرشادات الشركة المصنعة أمرً ا ها م ًا). أدخل
Achtung! Innengewinde M 10
schützen. Aushärtezeit einhalten,
Stützgriff festschrauben. Schr au-
ben mit Kor rosions fett schützen.
Kappen eindrücken.
Important! Protect M 10 internal
thread. Observe manufacturer's
recommended setting time and
tighten support (protect screws
against corrosion with grease).
Snap on caps.
Attention! Protéger la taraudage
M 10. Respecter le temps de dur-
cissement et fixer le barre d'appui
relevable (utiliser des vis en inox).
Clipser les caches.
Voorzichtig! Scherm de binnen-
schroefdraad M 10 af. Neem de
uithardingstijd in acht. Steun vast-
schroeven en afdekkapjes erin
drukken.
Attenzione! Proteggere la filettatu-
ra interna M 10. Rispettare il tempo
di indurimento prescritto. Avvitare
l'impugnatura. Proteggere le viti
con
grasso
Applicare i coperchi a pressione.
Atención! Proteja la rosca interi-
or M 10. Observe el tiempo de
endurecimiento, atornille fuerte-
mente el asidero de apoyo.
Proteja los tornillos con grasa
anticorrosiva Presionar las cape-
ruzas.
. انتبهM 10 هام! احمي أسنان اللولب الداخلية
لوقت اإلعداد الموصى به من ق ِ بل الشركة
المصنعة وأحكم ربط الدعامة (احمي البراغي
.الجلبة المثبتة
anticorrosione.
.)من التآكل والصدأ بالشحم
.أغلق األغطية بإحكام