Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installations- und Betriebsanleitung
Manual de instalación y ser vicio
Istruzioni di installazione e di esercizio
Instruções de instalação e serviço
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung
vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise
ist die einwandfreie Funktion des ÖWAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt.
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido el separador de aceite/agua ÖWAMAT. Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones
antes de proceder a la instalación y puesta en marcha del ÖWAMAT y tenga en cuenta sus indicaciones. El seguimiento de
las indicaciones e instrucciones contenidas en este manual es la única garantía para el perfecto funcionamiento del ÖWAMAT
y, por lo tanto, para un tratamiento seguro del condensado.
Egregio cliente,
la ringraziamo di aver scelto il separatore olio-acqua ÖWAMAT. Prima di eseguire montaggio e messa in funzione dell'ÖWAMAT,
La preghiamo di leggere le presenti istruzioni. Si garantisce un funzionamento corretto dell'ÖWAMAT e un trattamento affidabile
della condensa solo se si rispettano le prescrizioni e le indicazioni riportate.
Prezado Cliente.
Agradecemos que tenha adquirido o separador de óleo e água ÖWAMAT. Queira ler estas instruções antes da montagem e
da tomada em funcionamento do ÖWAMAT. O funcionamento perfeito do ÖWAMAT, e por consequência um processamento
confiável da condensação, somente é possível observando criteriosamente as disposições e indicações destas instruções
de serviço.
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
ÖWAMAT
ÖWAMAT
ÖWAMAT
ÖWAMAT
12
®
14
®
15
®
16
®
deutsch
español
italiano
português
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko ÖWAMAT 12

  • Página 1 Installations- und Betriebsanleitung deutsch Manual de instalación y ser vicio español Istruzioni di installazione e di esercizio italiano Instruções de instalação e serviço português Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 ÖWAMAT ® ÖWAMAT ® ÖWAMAT ® ÖWAMAT ®...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis • Índice Wichtige Hinweise ........... Indicaciones importantes ..........4 Technische Daten Datos técnicos ..8 ÖWAMAT ..............ÖWAMAT .................10 Leistungs- und Klimadaten ........Datos de rendimiento y zonas climáticas ....Funktionsbeschreibung Funcionamiento ..12 ÖWAMAT mit Vorabscheidebehälter ......ÖWAMAT con depósito de preseparación ....ÖWAMAT ohne Vorabscheidebehälter ....
  • Página 3 Indice • Índice Segnalazioni importanti ..........Indicações importantes ............4 Dati tecnici Dados técnicos ÖWAMAT ..............ÖWAMAT .................8 Dati relativi a rendimento e clima ......Dados referentes ao rendimento e ao clima ....10 Descrizione del funzionamento Descrição de funcionamento ..12 ÖWAMAT con contenitore di separazione preliminare ÖWAMAT com recipiente prévio colector ....
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei- Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft! ÖWAMAT Typ entspricht. • Ölauffangbehälter am Vorabscheidebehälter immer dicht verschrauben, damit kein Öl auslaufen kann! Anwendung: • Keine Fremd-Flüssigkeit in Vorabscheidebehälter/ ÖWA- MAT einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunktion Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung führen kann!
  • Página 5: Aplicación

    • ¡Proteger el ÖWAMAT de la radiación solar directa! Por favor, cerciórese de que este es el manual • Si se va a instalar el aparato en un recinto interior con correcto para su modelo ÖWAMAT. peligro de congelación, existe la opción de un sistema de calefacción.
  • Página 6: Avvertenze Di Sicurezza

    • Se si esegue l’installazione in locali a rischio di gelo, Si prega di controllare se le presenti istruzioni utilizzare un riscaldamento (opzione)! d’uso corrispondono al modello ÖWAMAT. • Assicurarsi che in caso di danno non possano fluire nella rete fognaria olio o condensa! Applicazioni: •...
  • Página 7 Queira verificar, se estas instruções de ser- • ÖWAMAT deve ser protegido contra incidência directa viços correspondem ao tipo de ÖWAMAT em de raios solares! questão. • Em caso de instalação em áreas internas expostas a temperaturas negativas (risco de congelação), deve ser utilizada uma calefação (opcional)! Aplicação: •...
  • Página 8 Technische Daten • Datos técnicos Dati tecnici • Dados técnicos ÖWAMAT Behälter-Volumen Volumen del depósito 30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l Volume contenitore Volume do recipiente Füllvolumen mit Vorabscheider Capacidad con depósito de preseparación 22,7 l 46,3 l 84,3 l 158,8 l Volume di carico con separatore preliminare...
  • Página 9 Technische Daten • Datos técnicos Dati tecnici • Dados técnicos ÖWAMAT 12 - 16 mit Vorabscheidevorrichtung con preseparador con dispositivo di separazione preliminare com dispositivo de colector prévio Kondensatzulauf Alimentación de condensado Entrata condensa entrada de condensação W = Wasserauslauf Salida de agua Scarico acqua saída de água...
  • Página 10 +/- 40 % BEKO empfiehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor. BEKO recomienda al usuario realizar un test con una prueba representativa del condensado en su propio laboratorio para comprobar la ade- cuación del procedimiento. BEKO consiglia di eseguire un controllo in laboratorio dell’adeguatezza della procedura, utilizzando un campione di condensa rappresentativo.
  • Página 11 Leistungs- und Klimadaten • Dati relativi a rendimento e clima Données relatives à la productivité et à l´environnement • Dados de rendimento e clima umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) Temperatura ambiente Punto de rocío de presión (secador frigorífico) + 30°C + 3°C Temperatura ambiente Punto di rugiada (essiccatore frigorifero) Temperatura ambiente...
  • Página 12 Funktionsbeschreibung • Descrizione del funzionamento deutsch Fonctionnement • Descripción del funcionamiento Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWA- MAT unter Druck zugeführt werden (1). Der Überdruck wird in der Druckentla- stungskammer (2) abgebaut, das Kon- densat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in den darunterliegenden Behälter. •...
  • Página 13 español italiano português El ÖWAMAT puede alimentarse con La condensa contenete olio può essere ali- A condensação que contém óleo pode ser condensado contaminado de aceite a mentata all’ÖWAMAT sotto pressione (1). reconduzida sob pressão ao ÖWAMAT (1). presión (1). La presión se reduce en la La sovrappressione viene smaltita nella O excesso de pressão é...
  • Página 14 Installation • Instalación deutsch Installazione • Instalação falsch • incorrecto richtig • correcto errato • errado corretto • certo Beachte: Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). Beachte: Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck- entlastungskammer vermeiden.
  • Página 15 español italiano português Attenzione: Observe: Atención: pendenza continua Inclinação contínua Pendiente continua Posare la linea di raccolta della con- Sempre instalar o condutor principal de Instalar la tubería colectora de conden- densa sempre con pendenza continua condensação com inclinação contínua sado siempre en pendiente continua (almeno 1°).
  • Página 16 Installation • Instalación deutsch Installazione • Instalação Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufberei- Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung tung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung bei Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 der regionalen Überwachungsbehörde zu melden.
  • Página 17 español italiano português El ÖWAMAT está certificado por el L’ÖWAMAT è stato omologato dall’isti- O ÖWAMAT foi admitido para o processa- Instituto Alemán de Construcción e In- tuto tedesco di tecnologia costruttiva mento de condensação de compressores geniería de Berlín para el tratamiento de - Deutsches Institut für Bautechnik DIBt pelo Deutschen Institut für Bautechnik condensado de compresores.
  • Página 18 Installation • Instalación deutsch Installazione • Instalação Zulauf anschließen: • Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht wer- den: - Schrauben entfernen (bei Anschlussa- dapter O-Ring und unterlegscheiben beachten) - Anschlussadapter positionieren - Schrauben wieder anziehen • Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adaptereingang an- schließen (beigefügte Schlauchtüllen verwenden)
  • Página 19 español italiano português Conexión de la alimentación: Collegare l’alimentazione: Conectar entrada: • È possibile ruotare l’adattatore di • El adaptador de conexión puede girarse • O adaptador de conexão pode ser gi- raccordo in base alla direzione di ali- y adaptarse según la dirección de la rado conforme a direcção de entrada: que vaya a provenir el condensado: mentazione:...
  • Página 20 Inbetriebnahme • Puesta en marcha deutsch Messa in esercizio • Tomada em funcionamento OEKOSORB-Filter Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem Filterset bestückt. Der korrekte Sitz der Filter ist vor der Inbetriebnahme zu kontrollieren: • Behälterdeckel öffnen • Griffbügel des Hauptfilters müssen seitlich an der Innenwand eingerastet sein •...
  • Página 21 español italiano português Filtro OEKOSORB Filtro OEKOSORB Filtro OEKOSORB L’ÖWAMAT è dotato di fabbrica di un El ÖWAMAT lleva de fábrica un set de O ÖWAMAT vem de fábrica com um jogo set di filtri. Filtros. de filtros. Prima della messa in funzione, controllare Antes de la puesta en marcha deberá...
  • Página 22 Wartung • Mantenimiento deutsch Manutenzione • Manutenção Abwasser-Kontrolle wöchentlich • Prüfröhrchen am Probeentnahmeventil füllen • Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz • Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz • Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ACHTUNG: Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlastungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann be- einträchtigt werden!
  • Página 23 español italiano português Control semanal de agua residual Controllo settimanale dell’acqua di Água de descarga - controlo semanal scarico • Llenar el recipiente de pruebas en el • Encher o vidro de ensaio na torneira de grifo de pruebas • Riempire il contenitore di test sul rubi- ensaio netto di test •...
  • Página 24 Wartung • Mantenimiento deutsch Manutenzione • Manutenção Filterwechsel Vorfilter Hauptfilter Filtermatte Gewicht Bestell-Nr. Erforderlich, wenn Prefiltro Filtro principal esterilla filtrante Peso Referencia - ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Filtro preliminare Filtro principale feltro filtrante Peso N°. di ord. Abwasser-Kontrolle) Filtro prévio Filtro principal esteira de filtro Peso...
  • Página 25 español italiano português Cambio del filtro Cambio del filtro Substituição do filtro Necesario si Necessario se Necessário, quando - El agua saliente está turbia (ver control - l’acqua di scarico risulta torbidam (v. - a água que sai está turva (vide água del agua residual) Controllo dell’acqua di scarico) de descarga - controlo)
  • Página 26 Wartung • Maintenance deutsch Manutenzione • Manutenção Vor jeder Wartung: • Zulauf absperren (falls erforderlich, Kompressor abschalten)! • Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Schmutzfang reinigen (Empfehlung: alle 6 Monate) • Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen • Anschlussadapter von Druckentla- stungskammer lösen •...
  • Página 27 español italiano português Antes de cada mantenimiento: Prima di ogni manutenzione: Antes de cada manutenção: • Chiuder l’alimentazione (se necessario, • Cerrar la alimentación (Desconectar el • Fechar a entrada (caso necessário, spegnere il compressore)! compresor si fuera necesario)! desligar o compressor)! •...
  • Página 28 Bauteile • Componentes • Componenti • Componentes ÖWAMAT 12, 14, 15, 16...
  • Página 29 deutsch español italiano português 1 Abdeckung 1 Tapa 1 Copertura 1 Cobertura 2 Schlauchtülle G½" 2 Boquilla para manguera 2 Boccola G ½“ 2 Bico da mangueira G½” 3 Verschlussschraube G½" G½” 3 Vite di chiusura G ½“ 3 Bujão roscado G½” 3 Tornillo de cierre G½”...
  • Página 30 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16...
  • Página 31 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16...
  • Página 32 Verbrauchsmaterial/Zubehör • Consumibles/Accesorios Materiale di consumo/Accessori • Material de consumo/Acessórios Heizung (Seite 18) 230 VAC Bestellnummer Calefacción (pág. 18) Referencia Riscaldamento (pag. 18) Numero d’ordinazione Calefacção (página 18) Número de encomenda XZ KT02 HZ1 ÖWAMAT 12 XZ KT04 HZ2 ÖWAMAT 14/15 XZ KT06 HZ3 ÖWAMAT 16 Alarmsensor Niveaumelder...

Este manual también es adecuado para:

Owamat 14Owamat 15Owamat 16