5
6
STEP 5
Reconnect power to opener. The
indicator lights in both safety sensors
will glow steadily if wiring
connections and alignment are
correct. If the indicator light is off in
the receiving eye and the invisible
light beam between the sensors is
not obstructed, alignment is required.
STEP 6
Loosen the receiving sensor wing
nut to allow slight rotation of safety
sensor. Adjust sensor until both
indicator lights are glowing
steadily. Tighten the wing nut in
the receiving eye sensor.
PASO 5
Conecte la energía eléctrica del abre-
puerta. Si las conexiones eléctricas y
la alineación se han realizado
correctamente, las luces indicadoras
de ambos sensores quedarán
encendidas. Si la luz indicadora del
sensor de recepción estuviera
apagada y el haz de luz invisible entre
ambos sensores no estuviera
obstruido, significa que hay que
corregir la alineación.
PASO 6
Afloje la tuerca mariposa del
sensor de recepción para poder
girarlo ligeramente. Regule la
posición del sensor en sentido
hasta que las luces de ambos
sensores queden encendidas.
Vuelva a ajustar la tuerca mariposa
en el sensor de recepción.
4
ÉTAPE 5
Brancher l'alimentation électrique
de l'ouvre-porte. Les témoins
lumineux des deux capteurs
resteront allumés si les
raccordements électriques et
l'alignement sont corrects. Si le
témoin lumineux de la cellule
photoélectrique est éteint, et si le
faisceau de lumière invisible entre
les capteurs n'est pas obstrué, c'est
qu'un alignement est requis.
ÉTAPE 6
Desserrer l'écrou papillon du
capteur de réception afin de
permettre une légère rotation du
capteur de sécurité. Régler le
capteur jusqu'à ce que les deux
témoins lumineux restent allumés.
Serrer l'écrou papillon du capteur
de réception à cellule
photoélectrique.