ENTRETIEN
Pour toutes les opérations d'en -
tretien, le moteur est arrêté, la
prise de courant doit être déconnec -
tée du réseau.
ENTRETIEN MACHINE
- Contrôler périodiquement le serrage
des boulons et des vis.
- Après chaque utilisation la machine
est nettoyée soigneusement. Laver au
jet d'eau sans le diriger directement
sur le moteur. Éviter le nettoyeur
haute-pression.
- Enlever herbes, racines, terre sur les
outils et carter.
- Huiler les di érentes articulations.
- Huile : SAE 80 API GL4 pour trans -
missions.
TOUTES
LES
OPÉRATIONS
MAINTENANCE ET DE DÉPANNAGE
DOIVENT
ÊTRE
IMPÉRATIVEMENT
EFFECTUÉES
DANS
UN
SPÉCIALISÉ (Nous tenons la liste des
agents à votre disposition).
MANUTENZIONE
Prima di e etuarq ual -
siasi
operazione
di
manutenzione e/o controllo.
Il motore deve essere fermo
ed il cappuccio della cande -
la disinserito.
M A N U T E N Z I O N E
DELLAMACCHINA
- Controllare periodicemente
il ssaggio dei bulloni e
delle viti.
- Dopo ogni utilizzo la mac -
china deve essere pulita
scrupolosemente lavan -
dola con un getto d'acqua
senza dirigerlo diretta -
mente sul motore. Evitare
i getti ad alta pressione.
- Togliere erba, radici, terra
dalle frese e dal carter.
- Oliare le varie parti in
movimento, utilizzare lo
stesso tipo di oilo impie -
gato sul motor.
- Olio : SAE 80 API GL4 per
transmissioni.
TODAS
LA
RE
PARACIONES DEBERAN
SES REALIZADAS EN EL
TALLES DE SERVICIO AL
CLIENTE
MAINTENANCE
Warning : The engine must be
stopped and the spark plug lead
disconnected before any maintenance
is carried out.
GENERAL MAINTENANCE
- Check the tightness of the nuts and
bolts on your cultivator periodically.
- Carefully clean away all earth and
grass with a water-hose being care -
ful not to direct water onto the
engine. Avoid high-pressure cleaning
methods.
- Lightly oil the various moving parts
with engine oil.
- Top up with : SAE 80 API GL4 trans -
mission oil:.
DE
ALL REPAIRS MUST BE DONE AT THE
CUSTOMER - SERVICE - WORKSHOP
ATELIER
MANTENIMIENTO
Rara todas las opera -
ciones de mantenimien -
to o de control, el motor
debe estar parado y el cable
de la bujila desconectado
MANTENIMIENT MAQUINA
- Control periodico de apre -
tado de tornillos.
- Despues de cada uso
hacerte una buena lim -
pieza. Lavarta con un
buen chorro de agua son
dirigirlo al motor. No es
aconsejable lavaria a alta
precision.
- Quitar la hiervas, raizes y
tierra de la base del car -
ter y cuchillas. Humeceder
las di erentes articula -
ciones con aceite (aceite
de motor).
- Aceite : SAE 80 API GL4 para
transmisiones.
TODAS A SREPARAÇOES
SES FELTAS NA AFIANA
ESPECIALIZADA
DE
ATENDIMENTO APASVENDAS
WARTUNG
Zündkerzen-kabel herausziehen.
WARTUNG DER MASCHINE
- Regelmäßig den Sitz der Schrauben
und Muttern überprüfen.
- Nach jedem Gebrauch, die Maschine
sorgfältig reinigen. Mit Wasserchlauch
abspritzen, ohne direkt den motor zu
waschen. Hochdruckreiniger vermei -
den !
- Gras, Wurzein und Erde an den
Werkzeugen und dem Gehaüse ent
fernen.
- Die verschiedenen Scharniere und
Gelenke ölen (Motorenöl).
- Olsorte : SAE 80 API GL4 für Getriebe.
WERDEN.
ONDERHOUD
Voorafgaand aan ode -
rhouds
- of reiniging - swerk-
zaamheden dient de motor
te worden uitgeschakeld en
de kap van de bougie te
worden genomen.
HAKFREES
- Kontroleer regelmatig of
de bouten en moeren niet
losgetrild zijn.
- Na gebruik dient de hak -
frees zorgvuldig te wor -
den gereinidg. De machine
mag met water worden
schoongespoten, zolang
de waterstraal niet direct
op het motorblok wordt
gericht.
- Verwijder gras, wortels en
aarde van de frezen en het
frame.
- Olie bewegende delen
spaarzaam in met motor
olie.
- De motorreductor is volle -
dig onderhoudsvrij.
- De motorreductor is vol -
ledig onderhoudsvrij met
olie SPA 80 API GL4 over -
brenging.
REPARRATIES
MOGEN
ALLEN
IN
WERKPLAATS
VAN
KLANTENSERVICE WORDEN
ÜTGEVOERD.
7
Achtung : Vor jeder Wartung,
bitte den Motor abstellen und das
ALLE REPARATUREN MÜSSEN IN DER
KUNDENDIENSTELLE DURCHGEFÜHRT
MANUTENÇÃO
Para qualquer operação
de manutenção ou veri -
cação, o motor tem que
estar parado e o o da vela
desligado.
MANUTENÇÃO DA MAQUINA
- Controlar periodicamente
o aperto dos parafusos e
das porcas.
- Após
cada
ção, a maquina deve
ser
limpa
cuidedosa -
mente.
Lavá-la
água corrente sem dirigir
o jacto directemente para
o motor. Evitar fazê-lo com
o jacto de água a grande
pressão.
- Retirar as ervas e as raizes
que se encontrem nos ins -
trumentos de cultivo e no
carter.
- Lubri car todes as arti -
culações
com óleo de
motor).
- O carter de caixa de velo -
cidades vem lubri cado da
fábrica com oleo SAE 80
API GL4 para transmissão.
TODAS O REPARACION SE
FELTAS NAO OFFICINA
SPECIALIJA DO ATENDIMENTO
DE
APOSVENDAS.
DE
-
utiliza -
com