Malossi Super T-Max Manual Del Usuario página 22

Yamaha t max 500 ie 4t lc 2004-2007 yamaha t max 500 ie 4t lc 2008-2011 yamaha t max (carb.) 500 4t lc 2001-2003 yamaha t max 530 ie 4t lc 2012 (j409e)
Tabla de contenido

Publicidad

• Montare nel pistone uno dei due fermi spinotto, avendo cura di controllare che sia inserito perfettamente nella propria sede.
• Inserire il pistone sulla biella e fissarlo con il nuovo spinotto avendo avuto cura di oliarlo preventivamente.
• Inserire il secondo fermo spinotto controllando che sia posizionato correttamente nella propria sede.
• Servendosi della apposita pinza stringi segmenti inserire il nuovo cilindro Malossi, avendolo in precedenza oliato, mentre si fa avanzare attraverso il
passaggio catena, situato nel cilindro, un gancetto con il quale si solleva la catena stessa; poi si cala il cilindro fino al basamento motore accertandosi
che non vi siano impedimenti al perfetto appoggio del cilindro sulla base del carter motore.
• Montare il pattino guida catena controllando che sia perfettamente alloggiato nella propria sede.
• Montare la nuova guarnizione di testa e le due bussole di centraggio.
• Infilare la testata sui prigionieri e servendosi del gancio estrarre la catena di distribuzione.
• Serrare i dadi e i bulloni testa cilindro in due stadi, attenendosi alla sequenza di serraggio corretta indicata in Fig. 6.
• Fit one of the two pin retainers in the piston, ensuring that it is perfectly inserted in its seat.
• Insert the piston pin and piston on the connecting rod. It must be oiled prior to this procedure.
• Insert the second pin retainer, ensuring that it is perfectly inserted in its seat.
• Using the special ring gripper pliers, insert the new Malossi cylinder after it has been oiled. A hook serving to lift the chain itself should advance towards
the chain passage found in the cylinder. Then the cylinder is lowered down to the engine block, ensuring that there is nothing blocking the cylinder from
resting perfectly on the base of the crankcase.
• Fit the chain guide shoe, checking to ensure that it is perfectly positioned in its seat.
• Fit the new head gasket and the two locating bushes.
• Insert the head on the studs and use a hook to extract the timing chain.
• Tighten the cylinder head bolts and nuts in two stages, adhering to the tightening sequence illustrated in Fig. 6.
• Montez un des deux arrêts d'axe de piston dans le piston et vérifiez qu'il soit parfaitement inséré dans son emplacement.
• Insérez le piston préalablement huilé sur la bielle et fixez le avec le nouvel axe de piston.
• Insérez le second arrêt d'axe de piston en contrôlant qu'il soit positionné correctement dans son emplacement.
• A l'aide d'une pince serre-segments, insérez le nouveau cylindre Malossi préalablement huilé tout en faisant passer un crochet à travers le passage
de la chaîne, situé dans le cylindre; ce crochet sert à soulever la chaîne. Puis, descendez le cylindre jusqu'à l'embase du moteur en vous assurant que
rien n'empêche le cylindre d'appuyer totalement sur la base du carter du moteur.
• Montez le patin de guidage de la chaîne en vérifiant qu'il soit parfaitement en place dans son emplacement.
• Montez le nouveau joint de la culasse et les deux douilles de centrage.
• Enfilez la culasse sur les goujons et utilisez un crochet pour extraire la chaîne de distribution.
• Serrer les vis et les boulons de la culasse en 2 phases en respectant la séquence de serrage correcte indiqué à la Fig. 6.
• Monte uno de los dos cierres del perno en el pistón, asegurándose de que esté correctamente insertado en su alojamiento.
• Inserte el pistón en la biela y fíjelo con el nuevo perno procurando lubricarlo previamente.
• Inserte el segundo cierre del perno asegurándose de que esté correctamente insertado en su alojamiento.
• Utilizando la pinza de ajuste para segmentos específica, introduzca el nuevo cilindro Malossi, anteriormente lubricado, mientras se deja avanzar a
través del paso de la cadena, ubicado en el cilindro, un gancho que permite levantar la cadena misma; posteriormente se baja el cilindro hasta el
bastidor del motor asegurándose de que no haya obstáculos que impidan el perfecto apoyo del cilindro sobre la base del cárter del motor.
• Monte el patín de guía de la cadena asegurándose de que esté correctamente insertado en su alojamiento.
• Monte la nueva junta de cabeza y los dos casquillos de centrado.
• Inserte la cabeza en los prisioneros y, mediante el gancho, extraiga la cadena de distribución.
• Apriete las tuercas y los pernos de la cabeza del cilindro en dos etapas, respetando la secuencia de apriete correcta indicada en la Fig. 6.
- 22 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido