6
STARTING
GB
Warning! If the appliance has been laid down or turned upside
down, you should wait at least 8 hours before starting it.
6.1 CIRCUIT FILLING
• Turn on the water tap and make sure there are no leaks.
• Adjust thermostat 1 in the maximum position.
• Turn on the main ON/OFF switch 3.
• Press the cold water button
6
START
D
Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen erst 8
Std. verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden kann.
6.1 KREISLAUFFÜLLUNG
• Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass kein Wasser an
ungewünschter Stelle austritt.
• Thermostat 1 auf Höchsteinstellung regulieren.
• Betätigen Sie den Hauptschalter 3.
• Drücken Sie die Kaltwassertaste
befinden.
6
MISE EN SERVICE
F
Attention! Si l'appareil a été couché ou renversé, attendez
au moins 8 heures avant de le mettre en service.
6.1 REMPLISSAGE CIRCUIT
• Ouvrez le robinet de l'eau et assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuites.
• Réglez le thermostat 1 sur la position maximum.
• Allumez l'interrupteur général 3.
• Appuyez sur la touche eau froide
le circuit.
6
ARRANQUE
E
¡Atención! Si el aparato ha sido puesto en posición horizontal o
invertido esperar al menos ocho horas antes de activarlo.
6.1 LLENADO CIRCUITO
• Abra el grifo del agua y compruebe que no se producen pérdidas.
• Regule el termostato 1 a la posición máxima.
• Encienda el interruptor general 3.
• Pulse el botón de agua fría
until all air in the circuit is evacuated.
bis sich keine Luftreste mehr im Kreislauf
pour éliminer l'air résiduel présent dans
hasta eliminar los residuos de aire del circuito.
6.2
CONNECTION TO THE CO2 CYLINDER (WG models)
For the production of carbonated water, you must provide a CO
alimentary use.
For cylinder dimensions and capacity, please refer to the "technical characteristics"
chapter.
• Extract the front panel.
• Connect the pressure reducer R to the CO
is in the correct position.
• Tighten nut N and check that the pipe T (outlet) is well connected.
• Place the cylinder and reducer within the appliance, in the predisposed housing.
In counter top and under counter versions, the cylinder is
placed outside the appliance.
5.5
ANSCHLUSS DER CO
Zur Bereitung von Sprudelwasser benötigen Sie eine für Lebensmittelgebrauch
geeignete CO
-Flasche. Hinsichtlich ihrer Größe und ihres Fassungsvermögens
2
verweisen wir auf den Abschnitt "Technische Eigenschaften".
• Ziehen Sie das Frontpaneel heraus;
• Schließen Sie den Druckminderer R an die CO
achten ist, dass die Dichtung G korrekt eingelegt wurde.
• Ziehen Sie die Schraubenmutter N an und vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
T (Ausgang) ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
• Stellen Sie die Flasche nebst Druckminderer in das Gerät, an die hierfür
vorgesehene Stelle (Abb. 16).
Bei den Unterbau- oder Aufsatzversionen wird die Flasche
außen angestellt.
6.2
RACCORDEMENT A LA BOUTEILLE DE CO2
(modèles WG)
Pour obtenir de l'eau gazeuse, munissez-vous d'une bouteille de CO
aliments.
En ce qui concerne les dimensions et la capacité de la bouteille, consultez le chapitre
"caractéristiques techniques".
• Démontez le panneau avant.
• Raccordez le réducteur de pression R à la bouteille B de CO
G est bien positionné.
• Serrez l'écrou N et contrôlez si le tuyau T (en sortie) est bien raccordé.
• Positionnez la bouteille et le réducteur à l'intérieur de l'appareil, à l'emplacement
prévu (fig. 16).
Pour les versions dessus et dessous de plan, la bouteille est
positionnée à l'extérieur de l'appareil.
5.5
CONEXIÓN BOMBONA CO2 (modelos WG)
Para la producción de agua carbonatada es necesario instalar una bombona CO2
para uso alimentario.
Sobre las dimensiones y capacidad de esta bombona véase el capítulo
"Características técnicas".
• Extraer el panel delantero;
• Conectar el reductor de presión R a la bombona B de CO
posicionamiento de la guarnición G;
• Apretar la tuerca N y controlar que el tubo T (de salida) esté correctamente
conectado;
• Posicionar bombona y reductor en el asiento predispuesto en el interior de la
máquina (fig. 16).
En las versiones sobre mesón o debajo de mesón la bombona
es instalada fuera del aparato.
cylinder for
2
cylinder B, making sure the gasket G
2
-FLASCHE (WG-MODELLE)
2
-Flasche B an, wobei darauf zu
2
spécial pour
2
en vérifiant si le joint
2
, verificando el correcto
2
19