ASUS Desktop PC Installation Guide
•
2
•
VOLTAGE SWITCH /
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU
•
VOLTAGE] / SPANNUNGSWÄHLER /
INTERRUTTORE VOLTAGGIO/
CONMUTADOR DE VOLTAJE
A
INTERRUPTOR DE TENSÃO
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ /
PRZEŁĄCZNIK NAPIĘCIA
STRØMKONTAKT / FESZÜLTSÉG-
•
KAPCSOLÓ
B
•
•
•
•
•
•
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / AVVERTENZA / ADVERTENCIA / AVISO / Внимание/ OSTRZEŻENIE /
ADVARSEL / FIGYELMEZTETÉS:
•
Switching to the wrong voltage setting may seriously damage your system.
•
Un mauvais réglage du système d'alimentation peut sérieusement endommager votre système.
•
Falsche Spannungseinstellungen können das System ernsthaft beschädigen.
•
Un' errata impostazione della tensione potrebbe danneggiare gravemente il sistema.
•
Si establece el valor de voltaje incorrecto, puede dañar el sistema gravemente.
•
A selecção de uma tensão errada poderá danificar seriamente o seu sistema
•
Установка переключателяв неверное положение может повредить систему.
•
Przełączenie na nieprawidłowe ustawienie napięcia, może spowodować poważne uszkodzenie systemu.
•
Skiftes der til den forkerte strømindstilling, kan det skade dit system seriøst.
•
A hibás feszültségbeállítás súlyosan károsíthatja a rendszert.
U9089_DT-PC_QSG_V5.indd 1
1
1
•
Connect devices.
•
Connectez les périphériques.
•
Geräte anschließen.
•
Collegare le Periferiche
•
Conecte los dispositivos.
•
Ligar dispositivos.
•
Подключение устройств.
•
Podłącz urządzenia.
•
Tilslut udstyret.
•
Csatlakoztassa az eszközöket.
NOTE / NOTE/ HINWEIS / NOTA / NOTA/ NOTA/ Примечание / UWAGA / BEMÆRK / MEGJEGYZÉS:
•
Illustrations are for reference only. Actual product specifications may vary.
•
Les illustrations sont données à titre indicatif uniquement. Les spécifications du
produit peuvent varier.
•
Die Abbildungen sind nur zur Veranschaulichung. Die Gerätespezifikationen können davon
abweichen.
•
Le illustrazioni sono unicamente a scopo esemplificativo e potrebbero differire dal
prodotto.
•
Las ilustraciones son solamente para referencia. Las especificaciones del producto real
pueden variar.
•
As imagens servem apenas como referência. As especificações do produto podem
variar.
•
Иллюстрации показаны только для справки. Действительная спецификация
продукта может отличаться.
•
Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Rzeczywiste specyfikacje produktu mogą się
różnić.
•
Illustrationerne er kun vist som eksempler. De aktuelle produktspecifikationer kan
variere.
•
Az ábrák kizárólag szemléltető jellegűek. A termék tényleges műszaki tulajdonságai
eltérőek lehetnek.
A.
Select the appropriate system input voltage based on local voltage requirement.*
B.
Connect one end of the power cord to the power connector and the other end to a wall power outlet.
A.
Sélectionnez le type de voltage.*
B.
B ranchez une extrémité du cordon d'alimentation au connecteur d'alimentation du châssis et l'autre ex-
trémité à une prise électrique.
A.
W ählen Sie die geeignete Eingangsspannung für Ihr System entsprechend Ihrer lokalen Spannungsversor-
gung aus.*
B.
V erbinden Sie ein Ende des Stromkabels mit dem Stromanschluss des Computers und das andere Ende mit
der Stromversorgung.
A.
Selezionare il voltaggio in ingresso adatto al sistema, in base ai valori utilizzati nel vostro paese.
B.
I nserire un'estremità del cavo di alimentazione nel rispettivo connettore e l'altra estremità in una presa
elettrica.
A.
Seleccione el voltaje correcto de entrada del sistema según los requisitos locales de voltaje.*
B.
C onecte un extremo del cable de alimentación al conector de alimentación, y el otro extremo a la toma de
corriente.
A.
Seleccione a tensão de entrada apropriada de acordo com tensão utilizada na sua área.*
B.
L igue uma das extremidades do cabo de alimentação ao conector de alimentação e a outra extremidade a
uma tomada eléctrica.
A.
Выберите входное напряжение системы, соответствующего напряжению питания в Вашем регионе.*
B.
Подключите шнур питания к разъему питания и розетке.
A.
Wybierz odpowiedni system napięcia wejścia, w oparciu o lokalne wymagania dotyczące napięcia zasilania.*
B.
P odłącz jeden koniec przewodu zasilającego do złącza zasilania, a drugi koniec do ściennego gniazdka zasi-
lania.
A.
Væg den passende indgangsspænding i henhold til de lokale strømkrav.*
B.
Forbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden ende til en stikkontakt.
A.
Válassza ki a megfelelő rendszerbemeneti feszültséget a helyi feszültségkövetelmény szerint.*
B.
Csatlakoztassa a hálózati tápkábel egyik végét a hálózati csatlakozóba, a másik végét pedig egy fali aljzatba.
*Only applicable in some models with power switch or voltage switch.
*Applicable uniquement sur certains modèles.
*Nur bei Modellen mit Spannungswähler/Stromschalter.
*Applicabile soltanto ai modelli con interruttore di alimentazione e di voltaggio.
* S olo aplicable en algunos modelos con interruptor de alimentación y conmutador de VOLTAJE.
* A plicável apenas a alguns modelos com interruptor de alimentação e interruptor de tensão.
*Только для моделей с тумблером питания и переключателем напряжения.
* D otyczy jedynie niektórych modeli z przełącznikiem zasilania i przełącznikiem napięcia.
* K un mulig på visse modeller, som er udstyret med en tænd/sluk-knap og en strømkontakt.
* K izárólag azokra a típusokra érvényes, amelyek hálózati kapcsolóval vagy
feszültségkapcsolóval vannak ellátva.
G10 Series
CM68/CM18 Series
CM67/CM17 Series
M51 Series
M70 Series
CP31/P30 Series
CM64/CM14/M31
CM63 Series
M11 Series
Series
Safety information
•
Before using this product, ensure that all cables are correctly connected. If you detect any cable damage, contact your retailer
immediately.
• Use this product only with the correct voltage as instructed by the manufacturer.
•
To avoid short circuits and faulty contacts, keep scraps of paper, screws, and threads away from connectors, slots, sockets, and circuits.
•
Before adding or removing devices to or from the system, ensure to unplug it from the power source.
•
The system covers are elaborately designed to protect users from scratches, but still be careful with those sharp tips and edges. Put on a
pair of gloves before removing or replacing the system covers.
•
If you encounter technical problems with this product, e.g. the power supply is broken, contact a qualified service technician or your
retailer. DO NOT service this product yourself.
Sicherheitsinformationen
•
Vor Inbetriebnahme des Produkts müssen alle Kabel richtig angeschlossen sein. Bemerken Sie eine Beschädigung, kontaktieren Sie sofort
Ihren Händler.
• Betreiben Sie das Produkt nur mit richtiger Spannung, wie vom Hersteller angewiesen.
•
Um Kurzschlüsse und Wackelkontakte zu vermeiden, halten Sie Papierschnipsel, Schrauben und Fäden fern von Anschlüssen, Steckplät-
zen, Sockeln und Stromkreisen.
•
Beim Anschließen oder Trennen von Geräten an das oder vom System muss das Stromkabel des Systems herausgezogen werden.
•
Obwohl das Systemgehäuse sorgfältig entwickelt wurde, um Benutzer vor Kratzern zu schützen, achten Sie auf scharfe Spitzen oder
Kanten. Bevor Sie die Systemabdeckung/das Gehäuse entfernen oder ersetzen, können Sie sich mit ein Paar Handschuhen schützen.
•
Falls technische Probleme beim Produkt auftreten wie z.B. defektes Stromkabel, wenden Sie sich an den qualifizierten Kundendienst oder
Ihre Verkaufsstelle. Reparieren Sie das Produkt NICHT selbst.
Informations relatives à la sécurité
•
Avant d'utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d'alimentation ne sont pas endommagés. Si
vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
• Veillez à utiliser la tension d'entrée appropriée à votre région et comme indiqué par le fabricant.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Avant d'ajouter ou enlever des composants, vérifiez que les câbles d'alimentation sont débranchés
•
Malgré le fait que le boîtier de votre ordinateur ai été conçu de sorte à vous protéger contre les éraflures, prenez garde de ne pas vous
blesser avec les extrémités pointues du boîtier. Enfilez une paire de gants avant de retirer ou replacer les panneaux du boîtier.
•
Si vous rencontrez un problème technique avec ce produit (ex : unité d'alimentation endommagée), contactez un technicien qualifié ou
votre revendeur. Ne réparez PAS ce produit vous-même.
•
For reasons of environmental protection, refer to the ASUS website at http://support.asus.com for a detailed User Manual.
•
Pour aider à la protection de l'environnement, le manuel de l'utilisateur n'est disponible que sur le site Web d'ASUS (http://support.asus.com).
•
Für den Schutz der Umwelt beziehen Sie bitte das detaillierte Benutzerhandbuch auf der ASUS-Webseite at http://support.asus.com.
•
Per ragioni di rispetto ambientale, visitare il sito web ASUS: http://support.asus.com per consultare un dettagliato Manuale Utente.
•
Por razones de protección del medio ambiente, consulte el sitio Web de ASUS en http://support.asus.com para obtener el Manual del usuario completo.
•
Para protecção do ambiente, consulte o web site da ASUS em http://support.asus.com para obter o manual do utilizador completo.
•
Подробную информацию вы можете посмотреть в руководстве пользователя, которое вы можете найти на сайте ASUS http://support.asus.com или прилагаемом диске.
•
Ze względu na wymagania ochrony środowiska należy sprawdzić stronę sieci web ASUS, pod adresem http://support.asus.com w celu pobrania szczegółowego podręcznika użytkownika.
•
Besøg ASUS-netstedet http://support.asus.com for en detaljeret brugervejleding med hensyn til den miljømæssige beskyttelse.
•
A környezet kímélése érdekében a részletes felhasználói útmutató az ASUS webhelyén érhető el a következő oldalon: http://support.asus.com.
3
•
Press the power button to turn on the system.
•
Appuyer sur le bouton d'alimentation pour démarrer le système.
•
Drücken Sie den Stromschalter, um das System einzuschalten.
•
Premere il pulsante di accensione per attivare il sistema.
•
Presione el botón de alimentación para encender el sistema.
•
Prima o botão de alimentação para ligar o computador.
•
Нажмите кнопку питания для включения системы.
•
Naciśnij przycisk zasilania w celu włączenia systemu.
•
Tryk på strømknappen for at tænde for systemet.
•
Nyomja meg a főkapcsolót a rendszer bekapcsolásához.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / AVVERTENZA / ADVERTENCIA / AVISO / Внимание /
OSTRZEŻENIE / ADVARSEL /
FIGYELMEZTETÉS
:
•
Use this product in ambient temperature below 35˚C. Openings on the chassis are for
ventilation. Do not block or cover these openings.
•
Utilisez ce produit dans un environnement ne dépassant pas 35˚C. Les ouvertures du châssis
sont dédiées à la ventilation. Ne bloquez pas ou ne couvrez pas ces ouvertures.
•
Benutzen Sie dieses Produkt bei Raumtemperatur unter 35˚C. Die öffnungen am Gehäuse
sind zur Belüftung bestimmt und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden.
•
Utilizzare questo prodotto a temperatura ambiente inferiore ai 35˚C. I fori sul telaio servono
per la ventilazione. Non ostruire o coprire tali fori.
•
Use este producto en lugares en los que la temperatura ambiente sea inferior a 35 ˚C. Las
aberturas del chasis son los conductos de ventilación. No bloquee ni tape estas aberturas.
•
Use este produto numa temperatura ambiente abaixo dos 35 ˚C. As aberturas existentes no
chassis são para ventilação. Não bloqueie ou tape estas aberturas.
•
Используйте продукт при температуре ниже 35˚C. Отверстия на корпусе предназначены
для вентиляции. Не закрывайте их.
•
Ten produkt można używać przy temperaturze otoczenia poniżej 35˚C. Szczeliny w
obudowie służą do wentylacji. Nie należy ich blokować lub przykrywać.
•
Anvend produktet i temperaturomgivelser på under 35˚C. Åbningerne i kabinettet er til for
ventilation af udstyret. Åbningerne må ikke blokeres eller tildækkes.
CP62 Series
•
A terméket 35˚C alatti környezeti hőmérsékleten használja. A készülékházon lévő nyílások a
szellőzést szolgálják. Ne zárja el, illetve ne fedje be ezeket a nyílásokat.
2/17/2014 4:15:15 PM