Descargar Imprimir esta página

Troubleshooting Guide; Guide De Dépannage - Porter Cable DA250C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DA250C:

Publicidad

Fig. 9
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTER-CABLE SERVICE
CENTER OR CALL 1 888 848 5175.
To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect air from tool before all repairs.
Trigger valve housing leaks
Top cap leaks air
Exhaust leaks
Air leaks around nose when tool is at rest
(Driver blade in up position)
Air leaks around nose when tool is in actuated
position (Driver blade in down position)
Tool does not cycle in cold weather
Lack of power; sluggish
Skipping fasteners; intermittent feed
Fasteners jam in tool
PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D'UN PROBLÈME PLUS GRAVE
OU PERSISTANT, ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848 5175.
Pour réduire le risque de blessures personnelles graves, TOUJOURS débrancher l'arrivée d'air de l'outil avant toutes réparations.
Fuite du boîtier de la soupape de détente
Fuites d'air du couvercle supérieur
Fuites d'échappement
Fuites d'air près de l'embout
quand l'outil n'est pas utilisé (Lame
d'entraînement en position levée)
Fuites d'air près de l'embout
quand l'outil est actionné (Lame
d'entraînement en position abaissée)
L'outil ne fonctionne pas par temps froid
Manque de puissance; lenteur
Saut de clous; alimentation intermittente
Attaches coincées dans l'outil
Por favor lea y comprenda
las etiquetas y el manual de
la herramienta. El no cumplir con las advertencias, podría resultar
en serias lesiones personales o la muerte. Los operarios y demás
personas en el área de trabajo deberán llevar anteojos de
seguridad ANSI Z87.1 de protección lateral. A fin de evitar el
disparo accidental, mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no esté clavando. Es importante escoger el método de
disparo. Verifique las opciones que ofrece el manual. Jamás
deshabilite el gatillo, el disparador por contacto ni el dispositivo
de cierre. Utilice el dispositivo de cierre cuando la herramienta
no se encuentre en uso. Asegúrese que el gatillo y el disparador
por contacto funcionen apropiadamente antes de utilizar la
herramienta. La herramienta jamás se deberá apuntar hacia uno
mismo ni hacia las demás personas en el área de trabajo. Jamás
utilice oxigeno ni demás gases envasados que pudiesen explotar.
Desconecte la alimentación de aire antes de revisar la
herramienta, antes de destrabar los sujetadores o de ajustar
la profundidad.

TROUBLESHOOTING GUIDE

O-ring or valve stem failure
Loose cap screws
Damaged or worn gasket or o-ring
Main seal or o-ring damaged, debris in tool
Damaged or worn o-rings
Damaged or worn bumper
Tool not receiving air
Valve may be frozen
Damaged or worn o-rings
Broken or damaged driver blade
Low air pressure
Damaged or worn o-rings
Exhaust port blocked or clogged
Air restricted
Nosepiece screws loose
Wrong size/angle fasteners
Dirty magazine
Worn magazine
Broken or damaged driver blade
Trigger valve o-ring worn or damaged
Worn piston o-ring
Worn or damaged pusher spring
Magazine loose
Driver channel in nose piece worn
Wrong size/angle fasteners
Magazine loose
Worn driver blade
Nosepiece screws loose
Fasteners not feeding properly
GUIDE DE DÉPANNAGE
Défaillance du joint torique ou
de la tige de soupape
Vis de couvercle desserrées
Garniture ou joint torique
endommagé(e) ou usé(e)
La garniture principale ou le joint
torique est endommagé(e), des
débris ont pénétré dans l'outil.
Joints toriques endommagés ou usés
Amortisseur endommagé ou usé
L'outil ne reçoit pas d'air
La soupape peut être gelée
Joints toriques endommagés ou usés
Lame d'entraînement brisée ou endommagée
Basse pression d'air
Joints toriques endommagés ou usés
Orifice d'échappement bloqué ou encrassé
Alimentation en air restreinte
Vis de l'embout desserrées
Attaches de dimension/angle inappropriés
Magasin sale
Magasin usé
Lame d'entraînement brisée ou endommagée
Joint torique de la soupape de
détente usé ou endommagé
Joint torique du piston usé
Ressort de poussoir usé ou endommagé
Magasin desserré
Canal de la lame d'entraînement
usée dans l'embout
Attaches de dimension/angle inappropriés
Magasin desserré
Lame d'entraînement usée
Vis de l'embout desserrées
Les clous ne sont pas alimentés adéquatement S'assurer que les clous sont bien introduits dans le nez
XXXXXX
16 GA. FINISH NAILER
Replace valve using: Trigger Valve Kit: Cat.# 600850
Tighten cap screws using appropriate hex wrench
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Replace bumper using: Bumper Kit: Cat. # 600875 (16 GA.), 600893 (15 GA.)
Check air supply
Warm up tool
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Replace Driver Blade Kit: Cat. # 600874 (16 GA.), 600891 (15 GA.)
Check air supply
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port
Check air supply and couplers
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Use only recommended fasteners
Clean magazine track and nosepiece
Replace magazine
Replace Driver Blade Kit: Cat. # 600874 (16 GA.), 600891 (15 GA.)
Replace valve using: Trigger Valve Kit; Cat.# 600850
Replace Piston o-ring using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Replace spring
Check that magazine latch is holding firmly
Replace nosepiece
Use only recommended fasteners
Check that magazine screws are holding firmly
Replace Driver Blade Kit: Cat. # 600874 (16 GA.), 600891 (15 GA.)
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Ensure fasteners are feeding properly into nose
Remplacer la soupape à l'aide de la trousse de soupape de détente : nº cat. 600850
Serrer les vis du couvercle à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation
des joints toriques :n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Remplacer l'amortisseur à l'aide de la : Trousse d'amortisseur :
n°cat. 600875 (cal. 16), 600893 (cal. 15)
Vérifier l'alimentation pneumatique
Réchauffer l'outil
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement :
n° cat. 600874 (cal. 16), 600891 (cal. 15)
Vérifier l'alimentation pneumatique
Remplacer les garnitures/joints toriques à l'aide de : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15
Débrancher l'arrivée d'air, retirer la plaque d'échappement
du dessus de l'outil, nettoyer le port
Vérifier l'alimentation pneumatique et les raccords.
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Nettoyer le rail du magasin et l'embout
Remplacer le magasin
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement :
n° cat. 600874 (cal. 16), 600891 (cal. 15)
Remplacer la soupape à l'aide de la : Trousse de soupape de détente : n° cat. 600850
Remplacer le joint torique du piston à l'aide de la : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Remplacer le ressort
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Remplacer l'embout
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Remplacer avec la Trousse de lame d'entraînement :
n° cat. 600874 (cal. 16), 600891 (cal. 15)
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
15 GA.
XXXXXX
ANGLED FINISH NAILER
FASTENER
DIAMETER
ANGLE
LENGTH
34° ONLY
15 GAUGE
1"- 2 1/2" (25-65 mm)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fn250c