Descargar Imprimir esta página

ejendals TEGERA 13000 Manual Del Usuario página 11

Publicidad

INSTRUCCIONES DE USO
CATEGORÍA III/DISEÑO COMPLEJO
CONSULTE LA PRIMERA PÁGINA PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA DEL PRODUCTO
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS
0 = por debajo del nivel de rendimiento mínimo para el riesgo indivi-
dual dado X = no sometido a la prueba o bien método de prueba no adecuado para el diseño o material del guante
EN 374-3:2003
GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE A PRODUCTOS QUÍMICOS Y
MICROORGANISMOS; PARTE 3: DETERMINACIÓN DE LA RESISTENCIA
A LA PERMEACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Defi nición del tiempo de penetración a través
de la palma del guante (1 ugm/cm²/min)
Nivel de permeación
1
2
3
4
5
6
ABCDEF
GHIJKL
Tiempos de penetración
10 30 60 120 240 480
mínimos (min)
EN 374-2:2003
GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE A PRODUCTOS QUÍMICOS
Nivel
1
2
3
Y MICROORGANISMOS; PARTE 2: DETERMINACIÓN DE LA
RESISTENCIA A LA PENETRACIÓN
AQL
< 4,0
< 1,5
< 0,65
Se toman muestras de los guantes y se someten a pruebas de fugas
conforme a la norma EN 374-2, incluido el anexo A (AQL = nivel
de calidad aceptable).
EN 407:2004
A: Comportamiento
GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE A
frente al fuego
B: Calor por contacto
RIESGOS TÉRMICOS (CALOR Y/O FUEGO)
C: Calor convectivo
D: Calor radiante
RENDIMIENTO
E: Pequeñas salpicaduras
A-F
de metal fundido
ABCDEF
Mín. 0; máx. 4
F: Grandes cantidades de
metal fundido
EN 388:2003
PROPIEDAD
RENDIMIENTO
GUANTES DE PROTECCIÓN
A. Resistencia a la abrasión Mín. 0; máx. 4
FRENTE A RIESGOS
B. Resistencia a los cortes
MECÁNICOS
por hoja
Mín. 0; máx. 5
Los niveles de protección
C. Resistencia al desgarro
Mín. 0; máx. 4
se miden en la zona de la
D. Resistencia a la punción Mín. 0; máx. 4
palma del guante.
ABCD
EN 12477:2001+A1:2005
EN 511:2006
GUANTES DE PROTECCIÓN
PROPIEDAD
RENDIMIENTO
PARA SOLDADORES
A. Frío convectivo
Mín. 0; máx. 4
B. Frío por contacto
Mín. 0; máx. 4
EN 12477:2001
C. Penetración de agua 0 (suspenso);
GUANTES DE PROTECCIÓN
1 (aprobado)
ABC
PARA SOLDADORES
EN 374-3:2003
GUANTES DE PROTECCIÓN FRENTE A PRODUCTOS QUÍMICOS Y
MICROORGANISMOS; PARTE 3: DETERMINACIÓN DE LA RESISTENCIA
A LA PERMEACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Póngase en contacto con Ejendals para obtener más información.
EN 421:2010
APTOS PARA EL
CONTACTO CON
PROTECCIÓN FRENTE A LA CONTAMINA-
ALIMENTOS
CIÓN POR PARTÍCULAS RADIOACTIVAS
Póngase en contacto con
Ejendals para obtener más
información.
ADVERTENCIA Este producto se ha diseñado para proporcionar la protección especifi cada en EPI 89/686/EC con
los niveles detallados de rendimiento que se especifi can a continuación. Sin embargo, recuerde siempre que no hay
ningún elemento de EPI que pueda proporcionar protección completa, y siempre hay que actuar con precaución
ante la exposición a productos químicos peligrosos u otras situaciones de alto riesgo. Los niveles de rendimiento
son para productos en perfectas condiciones y no refl ejan la duración real de la protección en el lugar de trabajo
debido a otros factores que infl uyen en el rendimiento, como la temperatura, la abrasión, la degradación, etc. No
utilice estos guantes cerca de maquinaria o elementos móviles con componentes sin proteger. Si los guantes tienen
un nivel de rendimiento 1 ó 2 para el comportamiento frente al fuego conforme a EN 407:2004, los guantes no deben
entrar en contacto con llamas desnudas. EN 407:2004 y EN 511:2006: si el guante se compone de partes separadas
que no están interconectadas de manera permanente, los niveles de rendimiento y la protección solo son aplicables
al conjunto completo. EN 511: Hay que tener cuidado al elegir el guante correcto respecto a la exposición máxima
del usuario. En EN511:2006 Anexo B tabla B.1 se muestran diversos parámetros que deben tenerse en cuenta. Hay
estudios en los que se han establecido ciertas correlaciones entre estos parámetros y el nivel de aislamiento
térmico necesario para la protección en condiciones de frío. En la tabla incluida en el Anexo B de EN342:2004 hay un
ejemplo de este tipo de datos. Para guantes con dos o más capas, la clasifi cación general de la norma EN 388:2003
no refl eja necesariamente el comportamiento de la capa externa. La norma EN 12477:2001 no dispone actualmente
de ningún método de prueba estandarizado para la detección de penetración UV de materiales para guantes,
pero los métodos actuales de fabricación de guantes de protección para soldadores normalmente no permiten
la penetración de radiación UV. Cuando los guantes están diseñados para la soldadura de arco: estos guantes no
ofrecen protección frente a descargas eléctricas causadas por equipos defectuosos o trabajos en tensión; además,
la resistencia eléctrica se reduce si los guantes están mojados, sucios o empapados de sudor, lo cual podría aumentar
el riesgo. EN 16350:2014: La persona que lleva guantes de protección disipativos electrostáticos debe disponer de
una buena puesta a tierra, por ejemplo, mediante el uso de calzado adecuado. Los guantes de protección disipativos
electrostáticos no se deben desempaquetar, abrir, ajustar ni retirar mientras se esté en atmósferas infl amables o
explosivas o durante la manipulación de sustancias infl amables o explosivas. Las propiedades electrostáticas de los
guantes de protección pueden verse afectadas negativamente por el envejecimiento, el desgaste, la contaminación
y los daños, y podrían no ser sufi cientes en atmósferas infl amables enriquecidas con oxígeno, donde son necesarias
comprobaciones adicionales.
AJUSTE Y TAMAÑO: Todos los tamaños cumplen la norma EN 420:2003 en cuanto a comodidad, ajuste y destreza,
si no se explica en la primera página. Si en la primera página se muestra el símbolo de modelo corto, el guante es más
corto que un guante estándar, con el fi n de mejorar el confort para fi nes especiales; por ejemplo, trabajos de montaje de
precisión. Utilice tan solo productos de la talla adecuada. Los productos que vayan demasiado holgados o demasiado
apretados impedirán el movimiento y no proporcionarán el nivel óptimo de protección. ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE: Idealmente deben almacenarse en un lugar seco y oscuro, dentro del paquete original, a entre 10º y 30
ºC. VIDA ÚTIL: Para los guantes desechables 36 meses desde la fecha de fabricación. La fecha de fabricación se indica
en el paquete. INSPECCIÓN ANTES DEL USO: Si el producto resulta dañado NO proporciona la protección óptima por lo
que debe desecharse. No utilice nunca un producto dañado. El tiempo de utilización nunca debe superar las 8 h cuando se
utilicen en contacto con productos químicos peligrosos (hay que tener en cuenta que algunos productos químicos tienen
un tiempo de permeación más corto). Para obtener más información póngase en contacto con Ejendals. LIMPIEZA: No
utilice productos químicos ni objetos afi lados para la limpieza de los guantes. Los guantes químicos no deben lavarse.
Los guantes marcados con un símbolo de lavado han demostrado mediante pruebas estandarizadas un rendimiento
sostenido después del lavado. ELIMINACIÓN: Los guantes contaminados con productos químicos deben eliminarse
en contenedores especializados y desecharse de acuerdo con la legislación medioambiental local. ALÉRGENOS: Este
producto puede contener componentes que podrían suponer un riesgo potencial de reacciones alérgicas. No utilizar en
caso de observar indicios de hipersensibilidad. Para obtener más información póngase en contacto con Ejendals.
ES
Lugege enne antud toote kasutamist käesolevat juhendit hoolikalt.
PILTIDE SELGITUS
0 = Antud inidividuaalriski kohta alla minimaalse toimivustaseme. X= Ei esitatud testimiseks
või testmeetod polnud kinda disaini või materjali jaoks sobilik!
EN 374-3:2003
Tiempo de penetración química
KEMIKAALIDE JA MIKROORGANISMIDE VASTU KAITSVAD
>30 minutos frente a:
KAITSEKINDAD - OSA 3: LÄBIIMBUMISE VASTANE KAITSE
KEMIKAALIDE SUHTES
A: Metanol
G: Dietilamina
B: Acetona
H: Tetrahidrofurano
Läbiimbumisaja määratlus kinda peopesa põhjal
(1ugm/cm²/min)
C: Acetonitrilo
I: Acetato de etilo
D: Diclorometano
J: n-Heptano
Läbiimbumise aste
A B C D E F
E: Disulfuro de
K: Hidróxido de
Läbiimbumiseks vajalik
G H I J K L
carbono
sodio, 40%
miinimumaeg (min)
F: Tolueno
L: Ácido sulfúrico, 96%
EN 374-2:2003
Tase
AQL
EN 407:2004
EN 1149-2:1997
KAITSEKINDAD TERMILISTE (KUUMUS JA/VÕI TULI) OHTUDE VASTU
ROPA PROTECTORA, PROPIE-
A: Vastupidavus sütt imisele
DADES ELECTROSTÁTICAS;
B: Vastupidavus kokkupuutele kuuma pinnaga
PARTE 2:
C: Vastupidavus õhukuumusele/soojavoole
Método de prueba para la medición
D: Vastupidavus soojuskiirgusele
de la resistencia eléctrica a
E: Vastupidavus sulametalli väikestele pritsmetele
través de un material (resistencia
A B C D E F
F: Vastupidavus sulametalli suurtele pritsmetele
vertical).
EN 388:2003
EN 420:2003 + A1:2009
OMADUS
GUANTES DE PROTECCIÓN:
A. Kulumiskindlus
REQUISITOS GENERALES Y
B. Lõikekindlus
MÉTODOS DE PRUEBA
C. Rebimiskindlus
Prueba de destreza digital:
D. Torkekindlus
Mín. 1; máx. 5
A B C D
EN 511:2006
EN 420:2003
OMADUS
GUANTES DE PROTECCIÓN:
A. Vastupidavus külmale
REQUISITOS GENERALES Y
B. Vastupidavus kokkupuutele
MÉTODOS DE PRUEBA
külma pinnaga
Prueba de destreza digital:
C. Veekindlus
Mín. 1; máx. 5
A B C
TIPO A
EN 374-3:2003
MENOR DESTREZA
KEMIKAALIDE JA MIKROORGANISMIDE VASTU KAITSVAD KAITSEKINDAD -
(CON MAYOR RENDIMIENTO DE
OSA 3: LÄBIIMBUMISE VASTANE KAITSE KEMIKAALIDE SUHTES
OTRO TIPO)
Üksikasjaliku informatsiooni saamiseks võtke ühendust Ejendalsiga.
TIPO B
MAYOR DESTREZA
EN 421:2010
(CON MENOR RENDIMIENTO DE
OTRO TIPO)
KAITSEB TAHKETEST RADIOAKTIIVSETEST
OSAKESTEST TINGITUD SAASTUMISE VASTU.
EN 16350:2014
GUANTES DE PROTECCIÓN
- PROPIEDADES ELECTROS-
TÁTICAS
HOIATUS!
Antud toode on mõeldud kasutamiseks olukorras,kus on vajalik kaitse PPE direktiiviga 89/686/EC kehtestatud
oludes ja allpool esitatud kaitsetaseme juures. Pidage siiski meele, et ükski isikukaitsevahend ei taga täielikku kaitset ja
riskiolukorras või ohtlike kemikaalidega kokku puutudes tuleks alati tegutseda ett evaatlikult. Kaitsetasemed on toodud
uues seisukorras toodete jaoks ning need ei näita tegelikku kaitse kestvust töökeskonnas, kuna vahendite kaitsetaset
mõjutavad ka muud tegurid nagu temperatuur, kulumine, lagunemine jne. Kindaid ei tohi kasutada piireteta seadmete või
liikuvate seadmeosade läheduses. Kui kinnaste termiliste ohtude (kuumuse ja/või tule) toimivustase on 1 või 2 (standard
EN 407:2004), ei tohiks need satt uda kontakti lahtise leegiga. EN 407:2004 ja EN 511:2006: kui kinnas koosneb erinevatest
osadest, mis pole jäädavalt ühendatud, kehtib toimivus- ja kaitsetase ainult tervikule. EN 511: Sobiva kinda valimisel peab
olema ett evaatlik ja kaaluma maksimaalseid riske, millega kasutaja kokku puutub. EN511:2006 Lisa B tabelis B.1 on toodud
erinevad arvestatavad näitajad. Uuringud on näidanud teatud seoseid nende näitajate ja külmades tingimustes vajaliku
soojusisolatsiooni vahel. EN342:2004 Lisas B toodud tabelis on toodud sellised näidisandmed. Kahe- või enamakihiliste
kinnaste korral ei pruugi EN 388:2003 üldklassifi katsioon kajastada pealmise kihi toimivust. Standardis EN 12477:2001 ei ole
veel esitatud kindamaterjalide UV läbivuse määramise standardiseeritud katsemeetodit, kuid tänapäevaste meetoditega
valmistatud keevitajate kaitsekindad tavajuhtudel UV kiirgust läbi ei lase. Kaarkeevitajale mõeldud kindad ei kaitse rikkis
või töötavast pingestatud seadmetest tingitud elektrilöökide eest ja kinnaste elektritakistus võib vähenedä, kui kindad on
märjad, mustad või higist vett inud, tõstes riskitaset. EN 16350:2014: Elektrostaatilist laengut maandavaid kaitsekindaid
kandev isik peab olema korralikult maandatud, st. kandma sobivaid jalatseid jne. Elektrostaatilist laengut maandavaid
kaitsekindaid ei tohi lahti pakkida, avada, kohandada ega eemaldada plahvatus- või tuleohtlikus keskkonnas või plahvatus-
või tuleohtlike ainete käsitlemisel. Kaitsekinnaste elektrostaatilisi omadusi võib negatiivselt mõjutada vananemine,
kulumine, saastumine või kahjustumine ning see ei pruugi olla piisav hapnikurikkas kergestisütt ivas keskkonnas, kus on vaja
rakendada täiendavaid kaitsemeetmeid.
SOBIVUS JA SUURUSED: Kõik suurused vastavad mugavuse, sobivuse ja liikuvuse osas EN 420:2003 standardile, kui
esilehel pole märgitud teisiti. Kui esiküljel on toodud lühikese mudeli sümbol on kinnas eriotstarbelise töö - näiteks detailsust
eeldavate koostetööde - lihtsustamiseks standardsest kindast lühem. Kandke ainult sobiva suurusega tooteid. Liiga lõdvalt
või pingul olevad tooted piiravad liikumist ja ei paku optimaalset kaitset. HOIUSTAMINE JA TRANSPORT: Ideaalsed hoiutingi-
mused on kuivas ja pimedas ruumis ning originaalpakendis, temperatuurivahemikus +10º - +30ºC. SÄILITUSAEG: Ühekordsete
kinnaste puhul kuni 36 kuud tootmiskuupäevast. Tootmiskuupäev on toodud pakendil. KONTROLLIGE ENNE KASUTAMIST:
Kahjustatud toode EI PAKU optimaalset kaitset ja selle peab minema viskama. Ärge kunagi kasutage kahjustatud tooteid.
Ohtlike kemikaalide käsitlemisel ei tohiks samu kindaid kunagi kanda üle 8 tunni (mõningate kemikaalide läbitungimisaeg
on lühem). Üksikasjaliku informatsiooni saamiseks võtke ühendust Ejendalsiga. PUHASTAMINE: Ärge kasutage kinnaste
puhastamiseks kemikaale või teravate äärtega esemeid. Kemikaalide käsitlemiseks mõeldud kindad pole pestavad.
Pesemist lubava sümboliga kindad on ka pärast standardseid teste säilitanud nõuetele vastava kaitsetaseme. KASUTUSELT
KÕRVALDAMINE: Hävitage kemikaalidega saastunud kindad, visates need vastavasse konteinerisse ja järgides kohalikke
keskkonnaeeskirju. ALLERGEENID: Antud toode sisaldab komponente, mis võivad põhjustada allergilisi reaktsioone. Ärge
kasutage ülitundlikkuse märkide ilmnemisel. Üksikasjaliku informatsiooni saamiseks võtke ühendust Ejendalsiga.
KASUTUSJUHISED
KATEGOORIA III / OHTLIK TÖÖKESKKOND
ÜKSIKASJALIKU TOOTEINFO LEIATE ESILEHELT
Kaitse järgnevate kemikaalide läbiimbumise
vastu >30 minuti jooksul:
A: Metanool
G: Dietüülamiin
B: Atsetoon
H: Tetrahüdrofuraan
C: Atsetoonnitriil
I: Etüülatsetaat
D: Diklorometaan
J: n-heptaan
1
2
3
4
5
6
E: Süsinikdisulfi id
K: Naatriumhüdroksiid, 40%
10
30
60
120 240 480
F: Tolueen
L: Väävelhape, 96%
KEMIKAALIDE JA MIKROORGANISMIDE VASTU KAITSVAD KAITSEKINDAD
1
2
3
- OSA 2: LÄBITUNGIMISVASTASE KAITSE MÄÄRATLEMINE
Kindaid on proovitud ja testitud läbilaskvuse suhtes vastavalt direktiivile
< 4,0
< 1,5
< 0,65
EN 374-2 ja selle lisale-A (AQL= aktsepteeritav kvaliteeditase).
EN 1149-2:1997
KAITSERIIDED - ELEKTROSTAATILI-
SED OMADUSED - OSA 2:
KAITSETASE
Materjali elektritakistuse (vertikaalne
A-F
takistus) mõõtmine.
Min. 0; Max. 4
EN 420:2003 + A1:2009
KAITSEKINDAD - ÜLDISED NÕUDED JA
TESTMEETODID
Liikuvustest: Min. 1; Max. 5
KAITSETASE
MEHAANILISTE OHTUDE
Min. 0; Max. 4
EEST KAITSVAD KINDAD
EN 420:2003
Min. 0; Max. 5
Kaitsetaset mõõdetakse
KAITSEKINDAD - ÜLDISED NÕUDED JA
Min. 0; Max. 4
TESTMEETODID
kinda peopesa piirkonnast.
Min. 0; Max. 4
Liikuvustest: Min. 1; Max. 5
TÜÜP A
EN 12477:2001+A1:2005
VÄIKSEM LIIKUVUS
KAITSETASE
KAITSEKINDAD
(TÄIUSTATUD TEISTE OMADUSTE
Min. 0; Max. 4
KEEVITAJATELE
ARVELT)
EN 12477:2001
Min. 0; Max. 4
TÜÜP B
0 (Puudulik);
KAITSEKINDAD
PAREM LIIKUVUS
1 (Piisav)
KEEVITAJATELE
(MADALAMATE TEISTE NÄITAJATE
ARVELT)
EN 16350:2014
KAITSEKINDAD
- ELEKTROSTAATILISED
OMADUSED
SOBIB TOIDU KÄSITLEMISEKS
Üksikasjaliku informatsiooni saamiseks
võtke ühendust Ejendalsiga.
ET
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
III. KATEGÓRIA / KOMPLEX KIVITEL
LÁSD: TERMÉKSPECIFIKUS INFORMÁCIÓK CÍMLAPJA
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat.
A PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
0 = A minimális teljesítményszint alatt az adott veszélyre X= Nem
tesztelték, vagy a vizsgálati módszer nem volt megfelelő a kesztyű kivitele vagy anyaga szempontjából
EN 374-3:2003
VÉDŐKESZTYŰ VEGYSZEREKHEZ ÉS MIKROORGANIZ-
MUSOKHOZ - 3. RÉSZ: VEGYSZEREK ÁTHATOLÁSÁVAL
SZEMBENI ELLENÁLLÁS MEGHATÁROZÁSA
Átt örési idő meghatározása a kesztyű tenyér
részén (1ugm/cm²/min)
ABCDEF
Átszivárgási szint
1
2
3
4
GHIJKL
Minimális átt örési
10 30 60 120 240 480
idő (perc)
EN 374-2:2003
VÉDŐKESZTYŰ VEGYSZEREKHEZ ÉS MIKROORGANIZMUSOKHOZ
Szint
1
2
3
- 2. RÉSZ: BEHATOLÁSI ELLENÁLLÁS MEGHATÁROZÁSA
AQL
< 4,0
< 1,5
< 0,65
A kesztyűk mintavételezése és tömített ségük tesztelése az EN
374-2 és annak A-melléklete alapján történt (AQL= elfogadható
minőségi szint).
EN 407:2004
A: Égési tulajdonság
TERMIKUS KOCKÁZATOK (HŐ ÉS/VAGY TŰZ)
B: Érintkező hő
ELLENI VÉDŐKESZTYŰ
C: Áramló hő
D: Sugárzó hő
MŰSZAKI ADATOK
E: Kis fröccsenő
A-F
fémolvadék
ABCDEF
F: Nagy mennyiségű
Min. 0; max. 4
fémolvadék
EN 388:2003
VÉDŐKESZTYŰ
TULAJDONSÁG
TELJESÍTMÉNY
MECHANIKAI
A. Kopásállóság
Min. 0; max. 4
KOCKÁZATOK ELLEN
B. Vágással szembeni
ellenállás
Min. 0; max. 5
A védelmi szinteket a kesztyű
C. Szakítószilárdság
Min. 0; max. 4
tenyér részén mérik.
D. Szúrással szembeni
ABCD
ellenállás
Min. 0; max. 4
EN 511:2006
EN 12477:2001+A1:2005
VÉDŐKESZTYŰ HEGESZTŐK
TULAJDONSÁG
TELJESÍTMÉNY
SZÁMÁRA
A. Áramló hideg
Min. 0; max. 4
B. Érintkező hideg Min. 0; max. 4
EN 12477:2001
C. Víz behatolása
0 (nem felelt meg);
VÉDŐKESZTYŰ HEGESZTŐK
1 (megfelelt)
SZÁMÁRA
ABC
EN 374-3:2003
VÉDŐKESZTYŰ VEGYSZEREKHEZ ÉS MIKROORGANIZMUSOKHOZ - 3.
RÉSZ: VEGYSZEREK ÁTHATOLÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÁS
MEGHATÁROZÁSA
További információkért vegye fel a kapcsolatot az Ejendals vállalatt al.
EN 421:2010
SZEMCSÉS RADIOAKTÍV
SZENNYEZŐDÉS ELLENI VÉDELEM
További információkért vegye
fel a kapcsolatot az Ejendals
vállalatt al.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a terméket a PPE 89/686/EK által meghatározott védelem biztosítására tervezték,
melynek szintjei alább láthatók. Arra azonban mindig gondoljon, hogy a PPE egyik eleme sem nyújthat teljes
védelmet, ezért mindig legyen óvatos, ha veszélyes vegyi anyagoknak vagy nagy kockázatú helyzetnek
van kitéve.A teljesítményszintek a termék új állapotára vonatkoznak, és nem tükrözik a munkahelyen lévő
teljesítményt befolyásoló tényezők, mint például a hőmérséklet, a kopás vagy a lebomlás védelem alatt i
hatását. Ne használja ezt a kesztyűt mozgó elemek, illetve fedetlen alkatrészekkel bíró gépek közelében. Ha a
kesztyű az EN 407:2004 szerinti égési tulajdonságok 1. vagy 2. teljesítményszintjével rendelkezik, a kesztyű nem
érintkezhet nyílt lánggal. EN 407:2004 és EN 511:2006: ha a kesztyű olyan külön részekből áll, melyek nincsenek
tartósan összekapcsolva, a teljesítményszintek és a védelem csak a teljes egységre vonatkoznak. EN 511: A
megfelelő kesztyű kiválasztásánál fi gyelembe kell venni a felhasználó maximális kitett ségét. Az EN511:2006 B
melléklet B.1. táblázata mutatja a fi gyelembe veendő paramétereket. Vizsgálatok bizonyos összefüggéseket
állapított ak meg ezen paraméterek és a hideg környezetben szükséges hőszigetelés szintje között . Ilyen adatra
láthat példát az EN342:2004 B mellékletének táblázatában. Több rétegű kesztyűknél az EN 388:2003 szerinti
általános besorolás nem feltétlenül a legkülső réteg teljesítményét tükrözi. Az EN 12477:2001 jelenleg nem
rendelkezik szabványosított vizsgálati eljárással az UV behatolásának érzékelésére a kesztyű anyagába, de
a hegesztők számára készített védőkesztyű felépítésének jelenlegi módszere általában nem teszi lehetővé
az UV-sugárzás behatolását. Ha a kesztyűt ívhegesztéshez szánják: ez a kesztyű nem nyújt védelmet a hibás
berendezés vagy az élő munka által okozott áramütés ellen, és a kesztyű elektromos ellenállása csökken, ha
nedves, szennyezett vagy izzadságtól átitatott , ami növeli a kockázatot. EN 16350:2014: Az elektrosztatikus
disszipatív védőkesztyűt viselő személynek megfelelően földeltnek kell lennie, pl. megfelelő cipő viselésével.
Az elektrosztatikus védőkesztyűket nem szabad kicsomagolni, kinyitni, beállítani vagy eltávolítani gyúlékony
vagy robbanásveszélyes környezetben, vagy gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok kezelése közben. A
védőkesztyűk elektrosztatikus tulajdonságait károsan befolyásolhatja az öregedés, a kopás, a szennyeződés
és a sérülés, és lehet, hogy nem elegendőek oxigénnel dúsított gyúlékony környezetben, ahol további
óvintézkedésekre van szükség.
ILLESZKEDÉS ÉS MÉRETEZÉS: Az összes méret az EN 420:2003 szerinti a kényelem, az illeszkedés és az ügyesség
szempontjából, ha nincs más feltüntetve a címlapon. Ha a rövid modell szimbóluma látható a címlapon, akkor a kesztyű
egy szabványos kesztyűnél rövidebb, hogy kényelmesebb legyen különleges célokra való használatnál – például
fi nom szerelési munkánál. Csak megfelelő méretű terméket használjon. A túl laza vagy túl szoros termék korlátozza a
mozgásban, és nem biztosítja az optimális védelmi szintet. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS: Ideális esetben száraz és sötét
környezetben, az eredeti csomagolásában tárolandó +10ºC és +30ºC között . ELTARTHATÓSÁG: Eldobható kesztyűknél
a gyártás időpontjától számított 36 hónap. A gyártás dátuma a csomagoláson található. ELLENŐRZÉS HASZNÁLAT
ELŐTT: Ha a termék megsérül, akkor NEM nyújt optimális védelmet, ezért meg kell semmisíteni. Soha ne használjon
sérült terméket. A használati idő soha nem haladhatja meg a 8 órát, ha a kesztyű veszélyes kémiai anyagokkal érintkezik
(vegye fi gyelembe, hogy egyes vegyi anyagok rövidebb áthatolási idővel rendelkeznek). További információkért vegye
fel a kapcsolatot az Ejendals vállalatt al. TISZTÍTÁS: Ne használjon vegyszereket vagy éles szélű tárgyakat a kesztyű
tisztítására. A kémiai védelmet nyújtó kesztyűket nem szabad kimosni. A mosás jellel ellátott kesztyűk szabványosított
tesztelése kimutatt a, hogy teljesítményük a mosás után is fennmarad. ÁRTALMATLANÍTÁS: A vegyi anyagokkal
szennyezett kesztyűket az erre a célra kijelölt tartályokban kell elhelyezni, és a helyi környezetvédelmi előírások
szerint kell ártalmatlanítani azokat. ALLERGÉNEK: Ez a termék olyan anyagokat is tartalmazhat, amelyek allergiás
reakciók potenciális kockázatát hordozhatják. Túlérzékenység esetén ne használja. További információkért vegye fel a
kapcsolatot az Ejendals vállalatt al.
HU
Kémiai átt örési idő >30 perc a
következők esetében:
A: Metanol
G: Dietil-amin
B: Aceton
H: Tetrahidrofurán
C: Acetonitril
I: Etil-acetát
5
6
D: Diklór-metán
J: n-heptán
E: Szén-diszulfi d
K: Nátrium-hidroxid, 40%
F: Toluol
L: Kénsav, 96%
EN 1149-2:1997
VÉDŐRUHÁZAT – ELEKTROSZTATI-
KUS TULAJDONSÁGOK – 2. RÉSZ:
Az elektromos ellenállás mérésének
vizsgálati módszere egy anyagon
keresztül (függőleges ellenállás).
EN 420:2003 + A1:2009
VÉDŐKESZTYŰ – ÁLTALÁNOS
KÖVETELMÉNYEK ÉS VIZSGÁLATI
MÓDSZEREK
Ujjügyességi teszt: Min. 1; max. 5
EN 420:2003
VÉDŐKESZTYŰ – ÁLTALÁNOS
KÖVETELMÉNYEK ÉS VIZSGÁLATI
MÓDSZEREK
Ujjügyességi teszt: Min. 1; max. 5
A TÍPUS
ALACSONYABB ÜGYESSÉGI
TÉNYEZŐ
(MAGASABB MÁS TELJE-
SÍTMÉNNYEL)
B TÍPUS
MAGASABB ÜGYESSÉGI TÉNYEZŐ
(ALACSONYABB MÁS TELJE-
SÍTMÉNNYEL)
EN 16350:2014
VÉDŐKESZTYŰ
ÉLELMISZERREL
- ELEKTROSZTATIKUS
VALÓ ÉRINTKE-
TULAJDONSÁGOK
ZÉSRE ALKALMAS

Publicidad

loading

Productos relacionados para ejendals TEGERA 13000

Este manual también es adecuado para:

Tegera 18602