Informacje ogólne na temat bezpieczeństwa
• Zawór należy stosować wyłącznie:
- w sposób zgodny z przeznaczeniem
- jeśli znajduje się w nienagannym stanie
- przy uwzględnieniu bezpieczeństwa i zagrożeń
• Przestrzegać instrukcji montażu.
• Bezpośrednio przed przystąpieniem do montażu należy zdjąć wszystkie osłony
i zabezpieczenia transportowe.
• W uzupełnieniu do ogólnie obowiązujących instrukcji montażu należy pamiętać,
aby przed demontażem zaworu bezpieczeństwa wyłączyć system spod ciśnienia
. Ponadto instalację należy opróżnić, a w przypadku mediów agresywnych i
żrących – przewietrzyć. Zawór bezpieczeństwa powinien posiadać temperaturę
pomieszczenia.
• Z awory są przeznaczone wyłącznie do użytku w zakresie zastosowania
określonym w niniejszej instrukcji montażu. Inne lub wykraczające poza ten
zakres użycie jest użyciem niezgodnym z przeznaczeniem.
• Usunięcie plomby skutkuje wygaśnięciem gwarancji udzielonej przez producenta.
• Wszystkie prace montażowe należy zlecać autoryzowanemu, specjalistycznemu
personelowi.
• Armatura tlenowa musi być wolna od oleju i smaru, dlatego też bezpośrednio
przed przystąpieniem do instalacji należy otworzyć plastikową torbę.
Indicações gerais de segurança
• A válvula só pode ser utilizada:
- de acordo com a finalidade prevista
- se estiver em perfeitas condições
- de forma consciente em relação à segurança e aos perigos
• É obrigatório observar as instruções de instalação.
• Remover todas as tampas de proteção e outras proteções de transporte antes
da montagem.
• Para além da observância de todas as diretivas de montagem em vigor é
necessário despressurizar o sistema antes da desmontagem da válvula de
segurança. O sistema tem ainda de ser esvaziado e, em caso de fluidos
agressivos e corrosivos, tem de ser purgado. A válvula de segurança deverá
estar à temperatura ambiente.
• As válvulas destinam-se exclusivamente à área de aplicação especificada
nestas instruções de instalação. Utilizações diferentes daquelas referidas não
correspondem à finalidade prevista.
• A remoção do selo resulta na anulação da garantia da fábrica.
• Todos os trabalhos de montagem têm de ser realizados por técnicos
autorizados.
• Os acessórios não transferem óleo nem massa lubrificante para o oxigénio,
pelo que o saco de plástico só deve ser aberto mesmo antes da instalação.
Assembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580
www.goetze-armaturen.de
pl
pt