IMPIANTO VIDEOCITOFONICO (SISTEMA "Eurobus"), CON 1 POSTO ESTERNO, 1 COLONNA (con centralino di portineria)
VIDEO DOOR PHONE SYSTEM ("Eurobus" SYSTEM), WITH 1 DOOR UNIT, 1 COLUMN (with concierge switchboard)
SYSTEME DE VIDEOPHONE (SYSTEME "Eurobus"), AVEC 1 POSTE EXTERNE, 1 COLONNE (avec centrale de conciergerie)
VIDEOSPRECHANLAGE (SYSTEM "Eurobus") MIT 1 AUßENSTELLE, 1 STEIGLEITUNG ( mit Pförtner-Zentrale)
SISTEMA INTERFÓNICO (SISTEMA "Eurobus"), CON 1 MICROALTAVOZ, 1 COLUMNA (con centralita de portería)
All rights reserved - Diritti riservati a Norma di Legge
Note:
- Con i monitor AV2850/1 aggiungere filo "T"
- In impianti con distributore video, controllare che nei
monitor il selettore impedenza sia posizionato su "L"
- Max. estensione complessiva dell'impianto = 200 m.
- Per il corretto funzionamento dell'impianto escludere il segreto di
conversazione.
Notes:
- With AV2850/1 monitors, add "T" wire.
- In systems with video splitter, check that in monitors the impedance
selector is in "L" position
- System max. extension = 200 m.
- For the system correct operation, exclude the conversation privacy function.
Notes:
- Avec les moniteurs AV2850/1, ajouter le fil "T"
- Dans les systèmes avec distributeur vidéo, vérifier que dans les moniteurs
le sélecteur d'impédance soit positionné sur "L"
- Extension maximale totale du système = 200 m.
- Pour le fonctionnement correct du système, exclure la fonction de secret
de conversation.
Anmerkungen:
- Mit Monitoren AV2850/1 Kabel "T" hinzufügen
- In Anlagen mit Videoverteiler ist zu prüfen, dass der Schalter in den
Monitoren auf Position "L" steht
- Max. Anlagenerweiterung = 200 m.
- Für den korrekten Betrieb der Anlage die Mithörsperre ausschließen.
Avisos:
- Con los monitores AV2850/1 agregar el hilo "T"
- En sistemas con distribuidor vidéo, controlar que en los monitores el
selector impedancia sea posicionado en "L"
- Máx. extensión total del sistema = 200 m.
- Para el correcto funcionamiento del sistema excluir el secreto
de conversación.
ap. ext.
Serratura
Lock
Serrure
Schloss
Cerradura
SC RC
0
+
_
1/
AV 0060/00
CH
AV 0078/00
A
B
E
3
Y
Est
Int
CP
X
CD
C2
C1
AP CL
AP
B+
I
RI
R
R0
1
2
3
4
8
16
32
AV 0086/02E
64
S
P1
P2
P3
P4
P5
P6
0
AV 0045/06E
20
BV-VEB-0045
Colonna / Riser
Colonne / Steiger
Segreto
Segreto
Off
Columna
On
1 2 3 4 5 6 7 8
Off
On
Q3
Q3
Q2
Q2
Jp1
SW1
L
Q1
Q1
H
M
M
LD PA
LD PA
LD
LD
PT1
P
P
T
T
C
C
PT2
E
E
B
B
A
A
3
3
1
1
AV 2850/52 +
AV 2850/52 +
AV 2850/1
AV 2850/1
AK 7513
Q1
Q1
4
3
2
1
Q2
A B 3 1 A B A B A B A B
Q2
LD
P
T
C
E
B
A
3
1
AV1423/012 +
AV 1423/001 - AV1423/002
Ultima di ogni colonna
Last of every column
Dernière de chaque colonne
Letzte in jeder Steigleitung
AK 7513
Ultima de cada columna
4
3
2
1
A B 3 1 A B A B A B A B
68-75
AN 9839/1
OHM
R
B-
in
B+
3
0
doppino twistato
RETE / MAINS
twisted pair
0
SECTEUR
230
couple tressés
NETZ / RED
geflochtene Schleife
par trenzado
_
_ +
_
C
AV 1142
3M
AV 7362
1
3C
_ +
D
R
230
RETE / MAINS
0
SECTEUR / NETZ / RED
NA
eventuale filo di autoeccitazione
N
possible self-lighting wire
NC
eventuelle fil de autoallumage
P
eventueller Draht für die Selbstaktivierung
eventual cable de autoactivación
Off
1 2 3 4 5 6 7 8 On
Off
On
Jp1
L
SW1
H
PT1
PT2
H
L
off
J1
segreto
LG-
LG+
LR-
LR+
B+
out
3
Borchia Centralino
Switchboard wire
junction box
Boîte de connexion
de la centrale de
conciergerie
Kabelabschlussdose
Tachuela Centralita
DS909839-001
DS909839-001
21