BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
A new chain and bar will need chain readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period,
and the interval between future adjustments will begin to lengthen quickly.
WARNING
Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket.
E
CHAIN LUBRICATION:
N
Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts
G
Chain, Bar and Sprocket Oil.
L
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar.
Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease cutting effi-
I
ciency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to excessive wear of bar from overheating. Too
S
little oil is evidenced by smoke or bar discoloration.
H
CHAIN SHARPENING:
Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For the
inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest
Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpening your own saw chain, special tools are available from
nearest Authorized Service Center.
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCONNEUSE:
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est
normal pendant cette période de rodage; les intervalles entre les réglages s'espaceront rapidement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever plus de 3 maillons d'une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.
F
LUBRIFICATION DE LA CHAINE:
R
Assurez-vous toujours que le système automatique de graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le
A
réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts.
N
Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction.
C
Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec
peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-
A
chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile.
I
AFFUTAGE DE LA CHAINE:
S
L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle
et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimentés, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie
par un professionnel du Centre de maintenance agréé le plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans prob-
lème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le
plus proche.
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEVA:
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del perio-
do de pausado, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alargaran rápidamente.
ADVERTENCIA
Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la cadena. Esto causara daño a la rueda dentada.
LUBRICACION DE LA CADENA:
E
Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno
S
con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas.
P
Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fric-
A
ción con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite
Ñ
reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con-
O
ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol-
L
oración de la barra.
AFILADO DE LA CADENA:
El afilado de la cadena requiere herramientas especiales para asegurarse de que las cortadoras permanecen afiladas
a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos que afile
la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias her-
ramientas a su disposición en el centro de servicio autorizado más cercano.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
8-3. CHAIN REPLACEMENT INFORMATION
Bar Length
Drive Links
E
16" Bar
66 DL
N
18" Bar
72 DL
G
20" Bar
78 DL
There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection.
8-3. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Longueur de barre L'unité Relie
F
16" Bar
66 DL
R
18" Bar
72 DL
A
20" Bar
78 DL
Il peut y avoir l'autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table
8-3. INFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
Barra de Longitud La compaña Traba
16" Bar
66 DL
E
18" Bar
72 DL
S
20" Bar
78 DL
P
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confi
dencial.