Bougie D'ALlumage; Filtre À Carburant - Korman garden 500322 Manual De Instrucciones

Cortasetos gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

y or falling off of engine and/or blade .
B-25S] Check periodically if the rubber cushions are not deformed or damaged.
B-25D] Check periodically if the springs are not deformed or damaged.
e t
g
e
i k
s l
e
g
a
k
a
e
b r
e
t h
o f
e
d .
e
g
a
m
a
d
o r
d
e
m
o r
e f
d
o t
d .
e
g
a
m
a
d
o r
d
e
m
FILTER
FILTRE À AIR
air filter, if clogged, will reduce the engine performance. Check and clean the filter
ent in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is
Un filtre à air encrassé réduira les performances du
n or shrunk, replace with a new one.
moteur. Vérifiez et, si nécessaire, nettoyez le filtre à
air dans de l'eau chaude savonneuse. Laissez sé-
cher complètement le filtre à air à l'air libre avant de
f i l
e
t h
n
a
e
c l
d
n
a
c k
e
h
C
e .
c
le réinstaller. Si l'élément du filtre à air est déchiré
e
e l
e
t h
I f
g .
i n
a l l
s t
n
e i
o r
e f
b
ou s'il a rétréci, remplacez-le.
FILTRE À CARBURANT
Maintenance
Lorsque le moteur n'est pas correctement alimenté
FILTER
en carburant, vérifiez que le bouchon de remplis-
n the engine runs short of fuel supply, check the fuel cap and the fuel filter for
sage et le filtre à carburant ne sont pas obstrués.
ge.
OF THE COOLING AIR
engine is air-cooled. Dust clogging between the inlet port of the cooling air and
REFROIDISSEMENT PAR AIR
er fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder
er removing the air cleaner and the cylinder cover.
Ce moteur est refroidi par l'air. L'accumulation de
poussières entre l'entrée d'air de refroidissement et
les ailettes du cylindre provoquera une surchauffe
du moteur. Vérifiez régulièrement et nettoyez les
ailettes du cylindre en retirant le filtre à air et le car-
ter du cylindre.
s
u
a
c
y
a
m
m
e
s t
s y
n
i o
a t
b r
v i
i -
.
e
d
a
b l
o r
d /
n
n
e
a r
s
n
o
h i
s
u
c
e r
b
b
r u
e
h
f t
y i
o r
e f
d
o t
n
e
a r
s
g
i n
p r
s
e
h
f t
y i
n
a
m
r
f o
e r
p
e
n
g i
n
e
e
t h
e
c
u
d
y
e l
e t
p l
m
o
c
r y
D
d .
r e
u i
q
r e
s
a
e .
n
o
w
e
n
a
27
2 7
g
n
i l i
f a
e
n
u r
r t
t e
a r
t o
e
u
d
n t
e
t h
e
c
n
a
n
e
n t
a i
M
d
n
a
r
a i
g
n
o l i
o
c
e
M
E
T
S
Y
S
N
O
T I
A
R
I B
- V
T I
e r
d
l i n
c y
e
t h
n
a
e
c l
d
n
a
n t
a
d
e
g
a
m
a
d
o r
d
e
m
o r
e f
d
a
e
n
g i
n
e
o f
f
o f
g
n
l l i
f a
o r
y
e t
WAY OF THE COOLING AIR
a l l
c
d i
i o
e r
p
c k
e
h
C
S ]
5
2
B -
J
• This engine is air-cooled. Dust clogging between the inlet port of the cooling air and
a l l
c
d i
i o
e r
p
c k
e
h
C
D ]
5
2
B -
J
cylinder fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder
fins after removing the air cleaner and the cylinder cover.

BOUGIE D'ALLUMAGE

g
u
p l
k
a r
p
s
e
t h
n
a
e
C l
g .
c t
r e
o r
c
e
t h
e
s
u
g ,
u
p l
n t
Les défauts de démarrage et d'allumage sont sou-
vent causés par une bougie défectueuse. Nettoyez
la bougie en retirant la calamine et vérifiez l'écar-
SPARK PLUG
tement des électrodes. En cas de remplacement,
R
E
T
L
F I
• Starting failure and misfiring are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug
utilisez le type de bougie spécifié.
r e
l l
w i
d ,
e
g
g
o
c l
f
, i
e r
i l t
r f
a i
e
and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct
Type de bougie : L8RTF
type.
e r
a t
w
y
p
a
o
, s
m
a r
w
i n
n t
e
m
t h
w i
e
c
a
p l
r e
k ,
n
u
h r
s
o r
n
e
k
IMPORTANT
- L'utilisation d'un type de bougie, autre que celui
spécifié, peut entraîner un défaut de fonctionne-
ment ou une surchauffe et un endommagement du
moteur.
- Pour l'installation d'une bougie neuve, serrez la
bougie à la main après l'avoir insérée, puis serrez-
la encore d'un quart de tour à l'aide d'une clé à
bougie.
Force de serrage : 14.7 - 21.5 Nm
n
g i
n
e
e
t h
n
t i
u l
s
r e
y
a
m
d
e
a t
n
d .
e
g
a
m
a
d
d
n
a
d
e
CARTER D'ENGRENAGES
u
q
a
i t
n
e
h t
g
t i
n
e
h
, t
h t
g
t i
e r
g
Rajoutez de la graisse dans le carter d'engrenages
m
·
N
5
1 .
2
toutes les 50 heures d'utilisation.
1. Utilisez une pompe à graisse.
e .
2. Remplissez le carter de graisse par le graisseur.
(a) Graisseur
e
p
t y
A
e :
p l
e
m
s t
u
d j
a
r e
d
e
e
n
t
n i
u
u r
o
y
d
e
k
a
m
e r
a l
e
d
u l
i l l f
s k
u r
o
y
t
l e
12
t .
n i
u
u r
o
y
7 .
t h
o f
t
o r
p
e t
i n l
e
t h
n
e
e
w
e t
b
N
A
c k
e
h
c
y
a l l
c
d i
i o
e r
P
e .
n
g i
n
e
.
e r
v
o
c
e r
d
l i n
c y
e
e
h
T
c k
r i
G
• [
G
• [
u
p l
k
a r
p
s
d
e
u l
f o
a
y
b
d
e
s
u
a
e
m
e
c
a
p l
r e
a
o r
F
e .
g
n
r a
c t
r e
R
A I
h
T
e
e l
o
b r
2 8
28
F .
T
R
8
L
D
L
P
S
H
N
A
I S
g
s i
e
d
e
s
o
t h
n
a
t h
e r
h
o t
g
u
p l
a t
e
h
e r
v
o
g
i n
m
o
c
e
b
e
n
g i
n
e
e
n
f i
s
t i
i l i
n t
u
g
u
p l
e
t h
r n
t u
s t
f i r
h .
7
4 .
1
E :
U
Q
R
O
T
G
N
N I
E
T
H
G
T I
s
u
o f
s
u r
o
h
0
5
y
e r
v
e
a t
e
s
a
s .
e
d
a
b l
o f
e
s
a
b
e
t h
o f
u t
o
s
e
p
n i
e
s
a
r e
G
)
( a
R
O
u l
o
h
S
y .
o r
c t
f a
e
t h
a t
d
e
s t
u
d j
e
s
a
e
p l
s ,
n
o
t i
d i
n
o
c
g
i n
a t
e r
p
t o
e
g
a
m
a
d
e
s
u
a
c
y
a
m
n t
e
m
R
A I
G
N
L I
O
O
C
E
FR
g
n
g i
g
o
c l
s t
u
D
d .
e
o l
o
c
r -
a i
i s
e
t h
o f
g
i n
a t
e
h
e r
v
o
e
s
u
a
c
l l
w i
t h
d
n
a
e r
n
a
e
c l
r
a i
e
t h
g
n
v i
o
G
U
c
n
t e
o f
e
a r
g
n
i r i
i s f
m
d
n
a
r e
i l u
o r
c
e
t h
i n
i s
p
a
g
g
u
p l
e
t h
a t
e
c
n
a
n
e
n t
a i
M
7 .
G
U
L
P
T
N
E
M
E
C
A
L
P
E
R
k
a r
p
s
y
n
a
g
n
s i
u
a t
t h
e
o t
N
t h
i n
o r
l y
e r
p
o
p r
e
a t
e r
p
o
t o
g ,
u
p l
k
a r
p
s
e
t h
a l l
s t
i n
o
T
c
n
r e
w
e t
c k
o
s
a
t h
w i
e
o r
m
E
S
A
C
R
A
E
G
e
g r
e
s
o
p
u r
p
t i -
u l
m
y
p l
p
u
S
p .
m
u
p
e
s
a
e
g r
a
e
s
U
1 .
m
o
c
t
i l i
n t
u
e
s
a
e
g r
d
e
e
F
2 .
a
T
E
R
U
B
R
A
C
G
N
T I
S
U
J
D
A
a
n
e
e
b
s
a
h
o r
e t
u r
b
a r
c
e
h
T
o
o r
e
d
u
t i t
a l
n
s i
e
g
n
a
h
c
e
t h
s t
u
d j
a
g
n
r o
w
A
.
n t
e
m
s t
u
d j
a
H
T
F
O
e
n
g i
n
e
s
n
f i
e r
m
r e
e r
f t
L
P
K
R
f a
g
n
t i
t h
c k
e
h

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido