ELA-Deckenlautsprecher
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den
Betrieb an 100-V-Anlagen ausgestattet. Die Anpassung
der Anschlussleistung erfolgt über die Auswahl der
Anschluss klemmen. Als 2-Wege-System ist der Lautspre-
cher für Sprach- und Musikwiedergabe geeignet. Der
Lautsprecher ist aus Hochtemperatur-ABS-Material gefer-
tigt und temperaturfest bis 100 °C. Er ist wetterfest (IP 65),
UV-beständig und salzwasserresistent (getestet nach
ASTM B117, Salzwasser sprühtest 400 h). Damit eignet er
sich auch für die Außeninstallation oder den Einsatz im
Sauna- oder Schwimmbadbereich.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richt -
linien der EU und ist deshalb mit
PA Ceiling Speaker
GB
Please read these operating instructions carefully prior to
installation and keep them for later reference.
1 Applications
This speaker is specially designed for applications in PA
systems. It is equipped with a transformer for operation at
100 V systems. The connected load is matched via selec-
tion of the terminals. As a 2-way system, the speaker is
ideally suited for reproducing speech and music. The
speaker is made of a high-temperature ABS material and
is temperature-resistant up to 100 °C. It is weatherproof
(IP 65), resistant to UV radiation and salt water (tested
according to ASTM B117, salt spray test 400 h). Thus, it is
also suitable for outdoor installations or for applications in
sauna areas or swimming pool areas.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
Haut-parleur de plafond
F
B
CH
Public Adress
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼins-
tallation et conservez-la pour pouvoir vous y re porter ulté-
rieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisation
dans des installations de Public Adress. Il est équipé dʼun
transformateur pour un fonctionnement dans des installa-
tions 100 V. Lʼadaptation de la puissance connectée sʼeffec -
tue via la sélection de bornes de branchement. Ce haut-
parleur est adapté, en tant que système 2 voies, pour la
restitution de musique et discours. Il est réalisé en matériau
ABS résistant aux températures élevées et résiste jusquʼà
100 °C. Il est résistant aux intempéries (IP 65), aux UV et à
lʼeau salée (testé selon la norme ASTM B117, essai au
brouil lard salin 400 h). Il est ainsi adapté pour une installa-
tion en extérieur ou dans des zones de sauna ou de piscine.
Technische Daten
Specifications
Frequenzbereich
Frequency range
Nennbelastbarkeit (100 V)
Power rating (100 V)
Abmessungen
Dimensions
Außendurchmesser
Outside diameter
Einbauöffnung
Mounting cutout
Einbautiefe
Mounting depth
Gesamttiefe
Total depth
Einsatztemperatur
Ambient temperature
Gewicht
Weight
EDL-156
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachge-
recht angeschlossen oder überlastet, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für den Lautsprecher
übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur
umwelt gerechten Entsorgung einem örtlichen
Recycling betrieb.
3 Montage
1) In die Decke ein entsprechend großes Loch sägen
(siehe technische Daten).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Die vier Klemmarme nach oben klappen.
4) Den Lautsprecher mit leichtem Druck in die Deckenöff-
nung ein setzen, bis die Klemmarme umgeklappt sind
gekennzeichnet.
und den Lautsprecher an der Decke festklemmen.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the speaker is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly connected,
or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
3 Mounting
1) Saw a hole of the corresponding size into the ceiling
(see specifications).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) Fold the four clamps upwards.
4) Insert the speaker into the ceiling cutout by exerting a
slight pressure until the clamps are folded down and
.
the speaker is clamped on the ceiling.
2 Conseils importants dʼutilisation
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le haut-par-
leur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou sʼil y
a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à son
élimination non polluante.
3 Montage
1) Découpez un trou de taille adéquate dans le plafond
(voir caractéristiques techniques).
2) Effectuez le branchement électrique (chapitre 4).
3) Dépliez les quatre bras à pince vers le haut.
4) Insérez par une légère pression le haut-parleur dans
lʼouverture du plafond jusquʼà ce que les bras à pince
se replient pour fixer le haut-parleur au plafond.
Caractéristiques techniques
Bande passante
Puissance nominale (100 V)
Dimensions
Diamètre extérieur
Découpe montage
Profondeur montage
Profondeur totale
Température fonc.
Poids
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification. Tout droit de modification réservé.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 16.1910
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch
die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker
beschädigen! Die Summe der Leistungen aller ange-
schlossenen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung
nicht überschreiten.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst
komplett ausschalten!
2) Den Lautsprecher an schließen: Die Anschluss klemme
COM und die Klemme, die mit der gewünschten Nenn-
leis tung bezeichnet ist, mit dem 100-V-Ausgang des
Verstärkers ver binden.
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt wer-
den (z. B. COM-Klemme = Minuspol) und dass der Ver-
stärker nicht überlastet wird.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of con-
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An
overload may damage the amplifier! The total power of
all speakers connected must not exceed the amplifier
power.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
before connecting it!
2) Connect the speaker: Connect the terminal COM and
the terminal marked with the desired power rating to
the 100 V output of the amplifier.
3) When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity (e. g. COM terminal =
negative pole) and that the PA amplifier is not over-
loaded.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une ten-
.
Faites attention à la charge de lʼamplificateur Public
Adress par les haut-parleurs. Une surcharge peut en-
dommager lʼamplificateur! La somme des puissances de
lʼensemble des haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser
la puissance de lʼamplificateur.
1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la
débrancher totalement !
2) Reliez le haut-parleur : reliez la borne COM et la borne
repérée avec la puissance nominale souhaitée à la sor-
tie 100 V de lʼamplificateur.
3) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce
que les haut-parleurs aient tous la même polarité
(p. ex. borne COM = pôle moins) et que lʼamplificateur
ne soit pas en surcharge.
EDL-156
60 – 20 000 Hz
15 / 10 / 5 / 2,5 / 1,25 W
RMS
∅
226 mm
∅
190 mm
71 mm
min.
max. 25mm
85 mm
-20 °C ... +100 °C
1,1 kg
nung bis 100 V an der Anschlussleitung an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal
erfolgen.
tact with a voltage up to 100 V at the con-
nection cable. The installation must be car-
ried out by skilled personnel only.
sion de contact dangereuse jusquʼà
100 V est présente au câble de bran-
chement. Seul un personnel qualifié
peut effectuer lʼinstallation.
2mm
A-0534.99.03.07.2011