Página 2
ÖNEMLI - [03] x1 [02] x1 [01] x1 [05] x1 [06] x2 [04] x1 [07] x8 [08] x2 [09] x6 (4 x 10mm) (4 x 8mm) (4 x 18mm) ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 2 10/05/2017 19:36...
Página 3
Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) Não incluída 3663602843153 Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere ș...
Página 4
Installation Installation Installation Установка Instalare This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. This appliance can only be fitted into a worktop. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely.
Página 5
suffisante d’air entre dans la pièce, de sorte que les vapeurs provenant de la chaudière ne soient pas renvoyées dans la pièce par la hotte de cuisine. La plaque signalétique est disponible sur cet appareil. Cette plaque affiche toutes les informations d’identification nécessaires pour commander des pièces de rechange.
Página 6
Warnung: Stromschlaggefahr! Vor der Installation des Geräts muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden. Die Installation des Geräts darf ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person und unter Beachtung der Anweisungen erfolgen. Der Hersteller haftet nicht für eine unsachgemäße Installation, die zu Verletzungen von Menschen und Tieren führen und Schäden verursachen kann. Überprüfen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass alle aufgeführten Teile in der Packung vorhanden sind.
Página 7
информацию, необходимую для заказа запасных деталей. Если вы собираетесь продать прибор, отдать его или оставить новым жильцам при переезде, передайте данное руководство новому владельцу прибора, чтобы он мог ознакомиться с необходимой информацией и правилами безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Вытяжка, встраиваемая в столешницу, НЕ подходит для использования...
Página 8
Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños. Compruebe el paquete y asegúrese de tener todas las piezas de la lista. Decida sobre la ubicación adecuada para el producto.
Página 9
AVISO: Este exaustor de fluxo descendente NÃO é adequado para uso com placas a gás. De forma a assegurar um espaço suficiente entre o aparelho e a placa elétrica, este exaustor é apenas adequado para instalação numa ilha de cozinha de montagem no chão. O ar TEM de ser extraído para o exterior da casa através de um kit de ventilação de 150 mm (não fornecido).
Página 10
30mm 55mm 15mm 800mm Cut an aperture in the worktop using a jigsaw as shown. Découper une ouverture dans le plan de travail à l’aide d’une scie sauteuse, comme indiqué. Wyciąć otwór w blacie przy użyciu wyrzynarki, jak pokazano na ilustracji. Arbeiten Sie mit einer Stichsäge wie abgebildet eine Öffnung in der Arbeitsplatte heraus.
Página 11
Seal the cut edge of the worktop using silicone sealant or PVA adhesive. IMPORTANT: ensure that either product is fully cured as per the manufacturer’s instructions before you commence installation of the hood. This hood MUST NOT be sealed into the worktop. Sceller le bord découpé...
Página 12
Vede a extremidade cortada da bancada com vedante de silicone ou cola vinílica. IMPORTANTE: certifique-se de que os produtos estão completamente secos, seguindo as instruções do fabricante, antes de iniciar a instalação do exaustor. Este exaustor NÃO PODE ser ficar instalado com vedação na bancada.
Página 13
[01] [01] x1 [08] [06] [06] x2 [09] [08] x2 (4 x 8mm) [09] x2 (4 x 18mm) Install the hood, and secure to the base of the floor cabinet. WARNING: Use only the same size of fittings and mounting screws as recommended in this instruction manual.
Página 14
avea drept rezultat pericole de natură electrică. Instale la campana y fíjela a la base del armario de suelo. ADVERTENCIA: Utilice accesorios y tornillos de montaje del tamaño recomendado en este manual. Si no sigue estas instrucciones, pueden surgir riesgos eléctricos. Instale o exaustor e fixe a base ao armário de montagem no chão.
Página 15
[05] [02] [02] x1 [05] x1 Attach the air outlet connector to the top of the pump casing. Fixer le raccord de sortie d’air sur le corps de la pompe. Zamontować złącze wylotu powietrza na górze obudowy pompy. Befestigen Sie den Anschluss des Luftauslasses an der Oberseite des Pumpengehäuses. Зафиксируйте...
Página 16
[07] x8 (4 x 10mm) [07] Connect the pump casing to the side of the hood using screws 4 x 10 screws x8. The casing can be joined to the hood in four different directions to allow the 150mm venting kit (not supplied) to be connected as required.
Página 17
150 mm (não fornecido) seja ligado conforme necessário. Pompa gövdesini 8 adet 4 x 10 vida kullanarak davlumbazın yan tarafına bağlayın. Gövde, 150 mm havalandırma kitinin (dahil değildir) gerektiği şekilde bağlanabilmesi için davlumbaza dört farklı yönde sabitlenebilir. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 17 10/05/2017 19:36...
Página 19
[04] x1 [09] x4 (4 x 18mm) [09] [04] Install the vent kit as per the instructions through the floor cabinet housing to the outside. Attach the electrical supply unit to the base of the floor cabinet using screws and connect the mains supply cable to the hood.
Página 20
Installieren Sie den Entlüftungsbausatz gemäß den Anweisungen durch den Bodenkorpus nach draußen. Befestigen Sie die Stromversorgungseinheit mit Schrauben am Sockel des Bodenkorpus, und verbinden Sie das Netzkabel mit der Dunstabzugshaube. WARNUNG: Platzieren Sie die Stromversorgungseinheit und den Schutzschalter nicht in der Nähe von Wasser- oder Abwasserrohren, um potenzielle Wasserschäden zu vermeiden.
Página 21
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection This appliance must be connected directly to the mains using a omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between contacts.
Página 22
Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Página 23
Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
Página 24
Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Dieses Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Página 25
Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
Página 26
Instalarea Instalarea trebuie să fie realizată de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la de la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre contactos.
Página 28
Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta Este aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
Página 29
Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Bu cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Touch control panel Using the hood 1.
Setting the light 1. Touch the light button to turn the lamp on and off. The light button will flash. 2. Slide or touch the slider control to set the light intensity from 1-8. WARNING: Do not place anything on top of the control panel to avoid damaging the motor.
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamp replacement WARNING: Allow ten minutes for the bulb to cool before handling. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 32 10/05/2017 19:36...
Página 33
Aluminium grease filter cleaning Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour. If using a dishwasher, position the filters vertically to improve the cleaning 1 MONTH ≤...
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. Fonctionnement et réglages Panneau de commande tactile Utilisation de la hotte 1.
Réglage de l’éclairage 1. Appuyer sur le bouton d’éclairage pour allumer ou éteindre la lampe. Le bouton d’éclairage clignote. 2. Faire glisser ou toucher la commande à curseur pour régler l’intensité de l’éclairage de 1 à 8. AVERTISSEMENT : ne rien placer sur le haut du panneau de commandes pour éviter d’endommager le moteur.
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe AVERTISSEMENT : laisser l’ampoule refroidir pendant 10 minutes avant de la manipuler. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 36 10/05/2017 19:36...
Página 37
Nettoyage du filtre à graisse en aluminium Filtres en aluminium : Pour éviter les incendies, bien les nettoyer une fois par mois. Pour ce faire, retirer les filtres et les tremper dans de l’eau chaude et du détergent pendant une heure. Si vous utilisez un lave-vaisselle, placer les filtres de manière verticale pour améliorer le nettoyage.
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Dotykowy panel sterowania Użytkowanie okapu 1. Nacisnąć przycisk zasilania na panelu sterowania przez dwie sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i okap automatycznie podniesie się, uruchomi się...
Página 39
Ustawianie prędkości wentylatora 1. Dotknąć przycisk prędkości „ ”, żeby włączyć lub wyłączyć wentylator. Przycisk będzie migał. 2. Przesunąć lub dotknąć regulator suwakowy, aby ustawić prędkość wentylatora na wartość od 1 do 4 w następujący sposób:” Segmenty 1/2 Segmenty 3/4 Segmenty 5/6 Segmenty 7/8 Prędkość...
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana oświetlenia OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy poczekać 10 minut na ostygnięcie żarówki. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 40 10/05/2017 19:36...
Página 41
Czyszczenie aluminiowego filtra odtłuszczającego Filtry aluminiowe: Aby uniknąć pożaru, należy co miesiąc dokładnie czyścić filtr. W tym celu zdemontować filtry i na godzinę namoczyć je w roztworze ciepłej wody i detergentu. W przypadku korzystania ze zmywarki, umieścić filtry w pozycji pionowej, aby usprawnić ich mycie. 1 MIESIĄC ≤...
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellung Touch-Bedienfeld Die Dunstabzugshaube verwenden 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld zwei Sekunden lang. Daraufhin ist ein Signalton zu hören, die Abzugshaube wird automatisch ausgefahren und das Absauggebläse und die Beleuchtung werden eingeschaltet.
Lüfterdrehzahl einstellen 1. Drücken Sie die Drehzahl-Taste “ ”, um das Absauggebläse ein- bzw auszuschalten. Die Taste blinkt. 2. Schieben oder berühren Sie den Schieberegler, um die Drehzahl wie folgt zwischen 1 und 4 einzustellen: Segmente 1/2 Segmente 3/4 Segmente 5/6 Segmente 7/8 Drehzahl 1 Drehzahl 2...
Página 44
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Leuchtmittel ersetzen WARNUNG: Lassen Sie das Leuchtmittel zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie es anfassen. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 44 10/05/2017 19:36...
Página 45
Aluminium-Fettfilter reinigen Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern. Nehmen Sie die Filter zu diesem Zweck heraus und weichen Sie sie eine Stunde lang in heißem Wasser mit Reinigungsmittel ein. Setzen Sie die Filter bei Verwendung einer Spülmaschine senkrecht in die Spülmaschine ein, um die Reinigung zu verbessern.
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Подключите прибор через устройство оборудованное плавким предохранителем. Прибор готов к использованию. Функции и настройки Сенсорная панель управления Эксплуатация вытяжки 1. Коснитесь кнопки питания на панели управления и удерживайте палец в течение двух секунд...
Página 47
Управление скоростью вентилятора 1. Коснитесь кнопки регулировки скорости « », чтобы включить или выключить вентилятор. Кнопка начнет мигать. 2. Для выбора нужной скорости вентилятора в диапазоне от 1 до 4 проведите или коснитесь регулятора как указано ниже: Деления 1/2 Деления 3/4 Деления...
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена лампочки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После выключения оставьте лампочку на 10 минут, чтобы она остыла. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 48 10/05/2017 19:36...
Página 49
Очистка алюминиевого жироулавливающего фильтра Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в месяц. Снимите фильтры и поместите их в горячую воду с чистящим средством на 1 час. При использовании посудомоечной машины ставьте фильтры вертикально для более эффективной очистки. 1 МЕСЯЦ...
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou de control tactil Utilizarea hotei 1. Apăsaţi butonul de pornire de pe panoul de comandă timp de două secundă, se va auzi un semnal sonor, iar hota se va ridica automat şi va porni motorul ventilatorului şi lumina.
Página 51
Setarea luminii 1. Atingeţi butonul de lumină pentru a aprinde şi stinge lampa. Butonul lămpii va lumina intermitent. 2. Glisaţi sau atingeţi comanda glisantă pentru a seta intensitatea luminii între 1 - 8. AVERTISMENT: Pentru a evita defectarea motorului, nu puneţi niciun obiect pe panoul de control.
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea becului AVERTISMENT: Lăsaţi becul să se răcească zece minute înainte de manipulare. Curăţarea filtrului de grăsime din aluminiu Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar. Pentru realizarea acestui lucru, îndepărtaţi filtrele şi înmuiaţi în apă...
Página 53
1 LUNĂ ≤ 65˚C Notă: Acest aparat se poate folosi numai în mod de evacuare în exterior, nu este disponibil un filtru de carbon pentru recirculare. AVERTISMENT: Deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua lucrări de întreţinere la hotă. În caz de defecţiune, contactaţi serviciul clienţi. Asistenţă...
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de control táctil Uso de la campana 1.
Ajuste de la velocidad del ventilador 1. Toque el botón de velocidad “ ” para encender y apagar el motor del ventilador. El botón parpadeará. 2. Deslice o toque el control deslizante para ajustar la velocidad del ventilador entre 1 y 4 de la siguiente manera: Segmentos 1/2 Segmentos 3/4...
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Sustitución de bombillas ADVERTENCIA: Espere diez minutos hasta que la bombilla se enfríe antes de manipularla. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 56 10/05/2017 19:36...
Limpieza del filtro de grasa de aluminio Filtros de aluminio: Para evitar incendios, limpie los filtros a conciencia una vez al mes. Para ello, quite los filtros y sumérjalos en agua caliente y detergente durante una hora. Si utiliza el lavavajillas, coloque los filtros verticalmente para mejorar la limpieza.
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações Painel de controlo táctil Utilizar o exaustor 1.
Página 59
Definir a luz 1. Toque no botão da luz para acender ou apagar a lâmpada. O botão da luz pisca. 2. Deslize ou toque no controlo deslizante para definir a intensidade da luz de 1 a 8. AVISO: Não coloque nada em cima do painel de controlo para evitar danificar o motor. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 59 10/05/2017 19:36...
Página 60
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição de lâmpada AVISO: Aguarde dez minutos até que a lâmpada arrefeça antes de a manusear. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 60 10/05/2017 19:36...
Limpeza do filtro de gorduras de alumínio Filtros de alumínio: Para evitar incêndios, limpe cuidadosamente uma vez por mês. Para tal, retire os filtros e embeba-os em água quente e detergente durante uma hora. Se utilizar uma máquina de lavar louça, posicione os filtros na vertical para melhorar a limpeza. 1 MÊS ≤...
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar Dokunmatik kontrol paneli Davlumbazın kullanımı 1. Kontrol panelindeki güç düğmesine iki saniyeliğine basın. Bir bip sesi duyulur ve davlumbaz otomatik olarak yükselip fan motorunu ve ışığı...
Página 63
Işığın ayarlanması 1. Lambayı açmak ve kapatmak için ışık düğmesine dokunun. Işık düğmesi yanar. 2. Işık yoğunluğunu 1-8 arasında ayarlamak için kaydırıcı kontrolü kaydırın veya kaydırıcı kontrole dokunun. UYARI: Motora zarar vermekten kaçınmak için kontrol panelinin üzerine herhangi bir şey yerleştirmeyin.
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lambanın değiştirilmesi UYARI: Ampulü çıkarmadan önce soğuması için on dakika bekleyin. ATL10380 000000041_28A 90CM Down Draft Hood 3mm R.indd 64 10/05/2017 19:36...
Página 65
Alüminyum yağ filtresi temizliği Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Temizlemek için filtreleri çıkarın ve deterjanlı sıcak suda bir saat bekletin. Bulaşık makinesi kullanılıyorsa temizliği iyileştirmek için filtreleri dikey olarak yerleştirin. 1 AY ≤ 65˚C Not: Bu cihaz yalnızca dış yönlü tahliye modunda kullanılabilir. Devridaim için karbon filtre mevcut değildir.
Página 66
Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...