AVISO AL CONTRATISTA INSTALADOR: Las instrucciones deberán permanecer con la instalación.
Su tranquilidad es nuestra mayor prioridad™
La información presentada
adentro refleja condiciones al
tiempo de publicación. Consultar
la fábrica sobre discrepancias o
contradicciones.
Registre en línea
su producto de
Zoeller Pump Company:
http://reg.zoellerpumps.com/
SISTEMA PRE-ENSAMBLADO DE BOMBA DE SUMIDERO RESPALDADO CON BATERÍA, MODELO 507
SISTEMA DE BATERÍA DE RESPALDO DE 12 V CC, CON BOMBA DE SUMIDERO ACCIONADA CON 120 V CA, MODELO M73
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN - TODAS LAS INSTALACIONES
1. Inspeccione todos materiales. Ocasionalmente, los productos se dañan durante el envío. Si la unidad está dañada, comuníquese con su vendedor antes de
usarla. NO quite los tapones de prueba de la bomba.
2. Lea cuidadosamente toda la literatura provista para familiarizarse con los detalles específicos relacionados con la instalación y uso. Estos materiales deberán
guardarse para referencia futura.
ADVERTENCIA
!
1. Asegúrese de que el tomacorriente o caja de control esté al alcance del
cable de alimentación eléctrica de la bomba. No utilice el circuito de la bomba
principal. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión que
son demasiado largos o livianos no suministran voltaje suficiente al motor de
la bomba y presentan un peligro a la seguridad si el aislante se daña o el
extremo de conexión cae dentro deuna, área mojado.
2. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea capaz de manejar los
requisitos de voltaje del motor, según se indica en la etiqueta de nombre de
la bomba.
3. Asegúrese de que el circuito de alimentación eléctrica de la bomba esté
equipado con fu-sibles o interruptores de circuito de capacidad adecuada. Se
recomienda un circuito auxiliar, del tamaño de acuerdo a los códigos eléctricos
para la corriente que se muestra en la etiqueta de nombre de la bomba.
4. Prueba de puesta a tierra. Como medida de seguridad, cada tomacorriente
debe verificarse para puesta a tierra usando un analizador de circuitos, el
cual indicará si los alambres de energía, neutrales y de puesta a tierra están
conectados correctamente a su tomacorriente. Si no lo están, llame a un
técnico electricista calificado.
5. Para mayor seguridad. Los equipos de bombeo y otros con enchufe de 3
clavijas, con conexión a tierra, deben conectarse a un receptáculo de 3 clavijas
con conexión a tierra. Para mayor seguridad, es posible que el receptáculo
esté protegido con un interruptor con detección de falla a tierra. Cuando la
bomba necesite conectarse a una caja de conexión estanca al agua, se puede
quitar el enchufe y empalmarla al cable de alimentación debidamente puesto
a tierra. Para mayor seguridad, es posible que este circuito esté protegido
con un interruptor con detección de falla a tierra. La instalación completa
debe cumplir el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos y disposiciones
locales pertinentes.
6. PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA. Las
bombas monofásicas vienen con un enchufe de 3 clavijas, con conexión a
tierra, para protegerlo en caso de una descarga eléctrica. NO RETIRE BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA. El enchufe
de 3 clavijas debe insertarse en el respectivo receptáculo de 3 clavijas puesto
a tierra. Si la instalación no tiene un receptáculo de este tipo, debe cambiarlo
por el adecuado, cablearlo y ponerlo a tierra conforme al Código Eléctrico
Nacional y todos los códigos y disposiciones locales pertinentes.
7. Riesgo de descarga eléctrica. No quite el cable de alimentación eléctrica
ni el dispositivo de alivio de tensión y no conecte un conductor directamente
a la bomba.
8. La instalación y verificación de la bomba, de los circuitos eléctricos y del
equipo deberán llevarse a cabo por un técnico electricista calificado.
9. Una persona calificada deberá llevar a cabo la instalación y servicio de la
bomba.
10. Riesgo de descarga eléctrica. No se ha investigado el uso de estas bombas
en áreas marinas y en piscinas.
11. Es responsabilidad del propietario comprobar la batería y la conexión de la
batería al menos una vez al mes. Las baterías contienen ácido y hay que
tener precaución al manipularlas.
®
DIRECCIÓN POSTAL: P.O. BOX 16347 • Louisville, KY 40256-0347 USA
DIRECCIÓN PARA ENVÍOS: 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961 USA
+1 (502) 778-2731 • FAX +1 (502) 774-3624
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
VER ABAJO LA LISTA
DE ADVERTENCIAS
© Copyright 2016 Zoeller
Co. Todos los derechos reservados.
®
507/73
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O FATALES O
DAÑOS IMPORTANTES A LA PROPIEDAD, LEA Y CUMPLA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL Y DE LA BOMBA.
ESTE MANUAL TIENE POR OBJETIVO AYUDAR EN LA INSTALACIÓN Y
OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DEBE PERMANECER JUNTO A ELLA.
Este símbolo significa una ALERTA DE SEGURIDAD.
Al ver este símbolo en la bomba o el manual, buscar
una de las siguientes palabras de advertencia y ponerse
sobre aviso de posibles lesiones personales o daños a
la propiedad.
Advierte de peligros que PODRÍAN ocasionar graves
lesiones personales, la muerte o daños importantes a
ADVERTENCIA
!
la propiedad.
Advierte de peligros que PODRÍAN ocasionar lesiones
PRECAUCIÓN
!
personales o daños a la propiedad.
Warns of electrical shock hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage.
Identifies any terminal with is intended for connection to
and external conductor for protection against electrical
shock in case of a fault, or the terminal of a protective
earth (ground) electrode.
Read operator's manual.
REVISE A FONDO TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE LLEVAR A CABO NINGÚN TRABAJO CON ESTA BOMBA.
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD.
REFIÉRASE A LAS PRECAUCIÓNES Y LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 10.
9
FM2922S
FECHA DE INSTALACIÓN:
NÚMERO DE MODELO:
visite a nuestro sitio web:
www.zoeller.com
AVISO: ORIFICIO DE VENTI-
LACIÓN PARA VÁLVULA DE
RETENCIÓN, VEA N
. 1 EN
o
LA SECCIÓN PRECAUCIÓN A
CONTINUACIÓN.