C
Twin 160 Pro - 202 Pro
TROUBLE SHOOTING
SPRINKLER DOES NOT START UP
(see: 1,2,3,4)
SPRINKLER STOPS
(see: 1,2,3,4,5,6,7)
SPRINKLER TURNS SLOWLY
(see: 1,2,3,4,5,7)
SPRINKLER DOES NOT INVERT
(see: 1,2,3,4,6)
FEHLERSUCHE
REGNER LÄUFT NICHT AN
(siehe: 1,2,3,4)
REGNER BLEIBT STEHEN
(siehe: 1,2,3,4,5,6,7)
REGNER DREHT ZU LANGSAM
(siehe: 1,2,3,4,5,7)
REGNER WENDET NICHT
(siehe: 1,2,3,4,6)
RICERCA GUASTI
L'IRRIGATORE NON PARTE
(vedi: 1,2,3,4)
L'IRRIGATORE SI ARRESTA
(vedi: 1,2,3,4,5,6,7)
L'IRRIGATORE GIRA LENTO
(vedi: 1,2,3,4,5,7)
L'IRRIGATORE NON INVERTE
(vedi: 1,2,3,4,6)
RECHERCHE DES PANNES
L'ARROSEUR NE DEMARRE PAS
(voir: 1,2,3,4)
L'ARROSEUR S'ARRETE
(voir: 1,2,3,4,5,6,7)
L'ARROSEUR EST LENT
(voir: 1,2,3,4,5,7)
L'ARROSEUR N'INVERTIT PAS
(voir: 1,2,3,4,6)
BUSCA DE LOS DESPERFECTOS
EL ASPERSOR NO PARTE
(ver: 1,2,3,4)
EL ASPERSOR PARA
(ver: 1,2,3,4,5,6,7)
EL ASPERSOR ANDA LENTAMENTE
(ver: 1,2,3,4,5,7)
EL ASPERSOR NO INVERTE
(ver: 1,2,3,4,6)
IDENTIFICAÇÃO DE DEFEITOS
ASPERSOR NÃO INICIA OPERAÇÃO
(veja: 1,2,3,4)
ASPERSOR PÁRA
(veja: 1,2,3,4,5,6,7)
ASPERSOR GIRA LENTAMENTE
(veja: 1,2,3,4,5,7)
ASPERSOR NÃO EXECUTA A REVERSÃO
(veja: 1,2,3,4,6)
POSSIBLE CAUSE
1. Poor pressure
2. Nozzle damaged
3. Deflector is damaged
4. Drive arm is hindered in it's movement
5. Brake pads are worn
6. Trip spring damaged
7. Speed selector position wrong
MÖGLICHE URSACHE
1. Betriebsdruck zu nieder
2. Düse beschädigt
3. Deflektor beschädigt
4. Schwingarm in seiner Bewegung nicht frei
5. Bremssegmente verbraucht
6. Sektorfeder beschädigt
7. Geschwindigkeitsregulierung falsch
PROBABILE CAUSA
1. Pressione insufficente
2. Ugello danneggiato
3. Deflettore danneggiato
4. Braccio oscillante legato nel suo movimento
5. Pastiglie freno usurate
6. Molla scatto settore danneggiata
7. Selettore velocità regolato male
CAUSE PROBABLE
1. Pression insuffisante
2. Buse endommagée
3. Déflecteur endommagé
4. Bras oscillant entravé dans son mouvement.
5. Pastilles frein usées
6. Ressort secteur inversion endommagé
7. Régulation vitesse mal réglée
PROBABLE CAUSA
1. Presión insuficiente
2. Boquilla dañada
3. Deflector dañado
4. Brazo oscillante obstaculado en su movimiento
5. Pastillas de freno desgastadas
6. Muelle sector dañada
7. Regulación velocidad errada
CAUSA PROVÁVEL
1. Pressão insufficiente.
2. Bocal danificado.
3. Defletor danificado.
4. Braço Oscillante travado.
5. Pastilhas do freio desgastadas.
6. Mola do setor danificada.
7. Regolação velocidade errada.
REMEDY
1. Increase pressure
2. Replace nozzle
3. Replace deflector
4. Disassemble and set free
5. Replace brake pads
6. Replace Trip spring
7. Adjust speed selector
ABHILFE
1. Betriebsdruck erhöhen
2. Düse erneuern
3. Deflektor erneuern
4. Ausbauen und frei machen
5. Satz Bremse erneuern
6. Satz Sektorfeder erneuern
7. Geschwindigkeit richtig einstellen
RIMEDIO
1. Aumentare la pressione
2. Sostituire l'ugello
3. Sostituire il Kit deflettore
4. Smontare e liberare
5. Sostituire il Kit freno
6. Sostituire il Kit molla scatto settore
7. Regolare la velocità
REMEDE
1. Augmenter la pression
2. Remplacer la buse
3. Remplacer le Kit déflecteur
4. Démonter et libérer
5. Remplacer le Kit frein
6. Remplacer le ressort inversion
7. Régler le levier vitesse
REMEDIO
1. Aumentar la presión
2. Sustituir la boquilla
3. Sustituir el Kit deflector
4. Desmontar y liberar
5. Sustituir el Kit freno
6. Sustituir el Kit muelle sector
7. Regular la leva velocidad.
SOLUÇÃO
1. Elevar a pressão.
2. Substituir o bocal.
3. Substituir o conjunto Defletor.
4. Desmontar e liberar o braço.
5. Substituir o conjunto do freio.
6. Substituir a mola do setor.
7. Regular a avalanca velocidade.