Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be-
folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen
Working safely with this machine is possible only when the operatingand safety informati-
on are readcompletely and the instructionscontained therein are strictly followed. In additi-
on, the generalsafety instructions in the enclosed booklet mustbe followed.
È possibile lavorare con la macchina senza incorrere in pericoli soltantodopo aver letto
completamente leistruzioni per l'uso e l'opuscolo av-vertenze per la sicurezza e seguendo-
rigorosamente le istruzioni in essicontenute. Attenersi inoltre rigorosamente alle indi-cazioni
di sicurezza generali che si trovano nel ma-nuale allegato. Fatevi istruire praticamente pri-
ma dipassare all'operazione pratica.
Pour travailler sans risque avec cet ap-pareil, lire intégralement au préalableles instructions
d'utilisation et les re-marques concernant la sécurité. Res-pecter scrupuleusement les indica-
tionset les consignes qui y sont données. Enplus, il convient de respecter les consignes d'or-
dre gé-néral touchant à la sécurité qui sont définies dans lecahier ci-joint. Avant la premiè-
re mise en service, lais-ser quelqu'un connaissant bien cet appareil vous indi-quer la façon
de s'en servir.
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente lasinstrucciones
de manejo y las indica-ciones de seguridad, ateniéndose es-trictamente a las recomenda-
cionesallí comprendidas. Adicionalmentedebe atenerse a las indicaciones de seguridad
ge-nerales contenidas en el folleto adjunto. Déjese ins-truir prácticamente en el manejo an-
tes de la prime-ra aplicación.
Um trabalho seguro com o aparelhosó é possível após ter lido completa-mente as in-
struções de serviço e as in-dicações de segurança e após obser-var rigorosamente as indi-
cações ne-las contidas. Adicionalmente é neces-sário seguir as indicações de segurança
contidas nocaderno em anexo. Uma instrução prática é vanta-josa.
Met de machine kan uitsluitend veiligworden gewerkt, wanneer u de ge-bruiksaanwijzing
en de veiligheids-voorschriften volledig leest en u zichstrikt aan de gegeven aanwijzingen-
houdt. Bovendien moeten de algeme-ne veiligheidsvoorschriften in de bijgevoegde bro-
chure worden opgevolgd. Laat u voor het eerste ge-bruik praktisch instrueren.
Sikkert arbejde med maskinen forud-sætter, at betjeningsvejledningen ogsikkerhedsforskrif-
terne læses heltigennem og anvisningerne overhol-des, før den tages i brug. Desudenskal
de almindelige sikkerhedsfor-skrifter i vedlagte hæfte følges. Få en sagkyndigperson til at
vise Dem, hvordan maskinen fungerer,før den benyttes første gang.
Det er kun mulig å arbeide farefrittmed maskinen hvis du leser bruksan-visningen og sikker-
hetshenvisninge-ne komplett på forhånd og følger an-visningene nøye. Følg dessuten dege-
nerelle sikkerhetsinformasjonene ivedlagt hefte. Sørg for å få demonstrert maskinenfør før-
stegangs bruk.
Vaaraton työskentely laitteella onmahdollinen ainoastaan luettuasihuolellisesti käyttö- ja tur-
vaohjeet,sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Li-säksi tulee ottaa huomioon mukaanliitetyn vih-
kon yleiset turvaohjeet. En-nen ensimmäistä käyttöä sinun tulisi saada käytän-nön opastu-
sta.
För att riskfritt kunna använda maski-nen bör du noggrant läsa igenombruksanvisningen
och exakt följa deinstruktioner som lämnas i säkerhets-anvisningarna. För ytterligare säker-
hetsanvisningar se bifogat häfte. Låten fackman instruera dig i maskinensanvändning.
Ακίνδυνη εργασία µε τ µηάνηµα είναι µν δυνατή, αν διαάσετε πρώτα καλά λες τις δηγίες
ρήσης και τις υπδείεις ασάλειας και εαρµετε πάνττε αυστηρά τις δηγίες πυ περιένται σ' αυ-
τές. Συµπληρωµατικά πρέπει να τηρύνται και ι γενικές υπδείεις ασάλειας πυ περιένται στ
συµπαραδιδµεν υλάδι. Πριν ρησιµπιήσετε τ µηάνηµα για πρώτη ρά ητήστε να σας ενηµε-
ρώσυν στην πράη.
Aletle güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂
dikkatlice okuyup, belirtilen hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Ayr∂ca, aletle birlikte teslim
edilen güvenlik talimat∂ broµürüne de uyulmal∂d∂r. Aleti ilk kez kullanmadan önce, bu iµi
bilen birisinin gözetiminde bir süre deneme yap∂n.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Wear safety goggles.
Indossare degli occhiali di protezione.
Porter des lunettes de protection.
Colocarse una gafas de protección.
Usar um óculos de protecção.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Wear protective goggles, ear protection.
Portare cuffie di protezione.
Porter une protection acoustique.
Utilice guantes de protección.
Usar protecção auricular.
Zum Einsetzen und Wechseln des Fräsers
Schutzhandschuhe tragen.
For mounting and replacing of the drill bit,
wear protective gloves.
Per l'inserimento e la sostituzione della lama
da taglio portare guanti di pro-tezione.
Porter des gants de protection pourle mon-
tage et le changement de la lame de scie.
Ponerse guantes de protección almontar y
cambiar la hoja de sierra.
Usar luvas protectoras ao colocar esubsti-
tuir a lâmina de serra.
Draag een veiligheidsbril.
Brug beskyttelsesbriller.
Bruk vernebriller.
Käytä suojalaseja.
Bär skyddsglasögon.
Φράτε πρστατευτικά γυαλιά.
Draag een gehoorbescherming.
Brug høreværn.
Bruk hørselvern.
Käytä kuulonsuojainta.
Bär hörselskydd.
Φράτε ωτασπίδες.
Draag werkhandschoenen bij het in-zetten
en vervangen van het zaag-blad.
Brug beskyttelseshandsker, når sav-klingen
isættes og skiftes.
Til innsetting og utskifting av sagbladetmå
du bruke beskyttelseshansker.
Käytä suojakäsineitä, kun asennatja vaihdat
sahanterää.
För insättning och byte av sågblad an-vänd
skyddshandskar.
ταν τπθετείτε καθώς και ταν αλλάετε την
πρινλαµα να ράτε πρστατευτικά γάντια.
Bezpieczna i wydajna praca przy u†yciu tego urzådzenia mo†liwa jest tylko po uwa†nym
zapoznaniu si™ z niniejszå instrukcjå obs∆ugi oraz ∂cis∆ym przestrzeganiem wska-zówek
bezpieczeµstwa. Dodatkowo nale†y zapoznaç si™ z ogólnymi wskazówkami bezpiec-
zeµstwa za∆åczonymi do niniejszej in-strukcji. Przed pierwszym u†yciem urzådzenia od-
byç odpowiedni instrukta† praktyczny.
Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelœ a munka meg-
kezdése elœtt a használati utasítást és a biztonsági elœírásokat végig elolvassa és az
azokban található utasításokat szigorúan betartja. Ezen kívül a mellékelt füzetben található
általános jellegæ biztonsági elœírásokat is be kell tartani. A kezelœt a készülék elsœ
használatbavétele elœtt gyakorlati oktatásban kell részesíteni.
Bezpeãná práce se strojem je moÏná jen pokud si dÛkladnû proãtete návod k obsluze a
bezpeãnostní pfiedpisy a pfiísnû dodrÏíte zde uvedené pokyny. Souãasnû musí b˘t do-
drÏeny v‰eobecné bezpeãnostní pfiedpisy v pfiiloÏené broÏufie. Nechte se pfied prvním
pouÏitím stroje prakticky pouãit.
Bezpeãná práca s náradím je moÏná iba vtedy, ak sa dôkladne oboznámite s cel˘m návo-
dom na pouÏívanie a budete bezpodmieneãne dodrÏiavaÈ uvedené pokyny. Okrem toho
musíte dodrÏiavaÈ priloÏené v‰eobecné bezpeãnostné pokyny. Pred prv˘m pouÏitím si
nechajte náradie prakticky predviesÈ.
Lucrul cu maµina în condiøii de siguranøå este posibil numai dacå citiøi în totalitate in-
strucøiunile de utilizare µi respectaøi cu stricteøe conøinutul acestora. In plus trebuie så res-
pectaøi recomandårile generale de siguranøå din prospectul alåturat. Înainte de prima uti-
lizare, cereøi så vi se facå o demonstraøie practicå.
Varno delo z napravo je mogoče samo, če temeljito preberete navodila za uporabo in var-
nostna navodila ter jih dosledno upoštevate. Poleg tega upoštevajte tudi priloÏena splošna
navodila za varno delo. Pred prvo uporabo naprave prosite za praktično predstavitev upo-
rabe.
Безопасна работа с електроинструмента е възможна само ако внимателно прочете-
те ръководството за експлоатация и инструкциите за безопасна работа и спазвате
стриктно съдържащите се в тях указания. Необходимо е също така да спазвате об-
щите указания за безопасна работа, намиращи се в приложението към ръковод-
ството за експлоатация. Преди първата употреба на машината е необходимо да
бъдете запознати от специалист с практиката на използването й.
Ohutu ja turvaline töö antud seadmega on võimalik vaid juhul, kui Te olete eelnevalt põhja-
likult läbi lugenud seadme kasutus- ja ohutusjuhised ning peate neist täpselt kinni. Pidage
kinni ka üldistest ohutustehnika eeskirjadest, mis on toodud lisabrošüüris. Enne seadme es-
makordset kasutamist laske end praktiliselt juhendada.
Saugiai dirbti su prietaisu galėsite tik tuomet, kai nuodugniai perskaitysite naudojimo bei
darbų saugos instrukcijas ir griežtai laikysitės jose pateiktų reikalavimų. Be to, reikia laikytis
pridedamų brošiūroje bendrųjų saugos nurodymų. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
paprašykite specialisto Jums praktiškai pademonstruoti, kaip juo naudotis.
Drošs darbs ar šo elektroinstrumentu iespējams tikai tad, kad ir pilnībā izlasīta šī lietošanas
pamācība un stingri tiek ievēroti tajā ietvertie norādījumi un drošības instrukcijas. Papildus
tam Jums jāievāro vispārājie drošības noteikumi, kuri ir apkopoti pielikumam pievienotajā
brošūrā. Pirms lietojat instrumentu pirmo reizi, pieprasiet, lai tas tiktu nodemonstrēts praktis-
kā darbībā.
Безопасная работа с аппаратом возможна только после ознакомления в полном
объеме с руководством по эксплуатации, с указаниями по безопасности при неукос-
нительном соблюдении приведенных там предписаний. Дополнительно требуется
соблюдать общие указания по технике безопасности, содержащиеся в прилагаемой
брошюре. Перед первым использованием инструмента Вам необходимо пройти
практический инструктаж
Koruyucu gözlük tak∂n.
Nale†y nosiç okulary ochronne.
Viseljen védœszemüveget.
Noste ochranné br˘le.
PouÏívajte ochranné okuliare.
Purtaøi ochelari de protecøie.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n.
Nale†y nosiç ochron∑ s∆uchu.
Viseljen fülvédœt.
Noste chrániãe sluchu.
PouÏívajte chrániãe sluchu.
Purtaøi aparat de protecøie auditivå.
Testere b∂çaπ∂n∂ takarken ve ç∂kar∂rken
koruyucu iµ eldivenleri kullan∂n.
Do monta†u i wymiany brzeszczotu nale†y
u†yç r∑kawic ochronnych.
A færészlap beszereléséhez és kic-
seréléséhez viseljen védœ kesztyæt.
Pfii nasazování a v˘mûnû pilového listu no-
ste ochranné rukavice.
Pri vkladaní a pri v˘mene pílového listu
pouÏívajte pracovné rukavice.
Purtaøi månuµi de proteciøe atunci când
montaøi µi schimbaøi pânza de feråstråu.
Nosite zaščitna očala.
Работете с предпазни очила!
Kandke kaitseprille.
Užsidėkite apsauginius akinius.
Nēsājiet aizsargbrilles.
Применяйте защитный очки.
Nosite zaščitne rokavice.
Работете с шумозаглушители
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Naudokite klausos apsaugos priemones.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai.
Применяйте средства защиты
Pri vstavljanju in menjavi žaginega lista nosi-
te zaščitne rokavice.
При поставяне и смяна на режещия лист
работете с предпазни ръкавици.
Saelehe sissepanemiseks ja vahetamiseks
panna kätte kaitsekindad.
Įstatant ar keičiant pjūklo geležtę dėvėkite
apsaugines pirštines.
Levietojot vai nomainot zāplātni, nēsājiet
aizsargcimdus.
Для установки или смены пильного по-
лотна надевайте защитные перчатки.
3