ES
6.
Mantenimiento
Rellenado con aceite hidráulico
Utilice gafas protectoras
Peligro por riesgo de que el aceite se escape a causa de la elevada presión.
¡Siga el orden indicado!
•
Verarbeitungsgerät vom Druckluftnetz trennen
•
Gewindestift (Nr. 7) leicht lösen
•
Sicherungsring (Nr. 4) entfernen
•
C-Bügel zurück schieben um den Bolzen vom Zugmodul (Nr. 5) zu entfernen
•
Schlitzhülse (Nr. 8) und Hubbegrenzer (Nr. 6) vom Gerätekopf (Nr. 9) abschrauben
•
Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) und Dichtung (Nr. 11) mit Torx-Schraubendreher T20 abschrauben
•
Beiliegenden Öl-Nachfüllbehälter mit Deckel aufschrauben und festhalten
•
Verarbeitungsgerät an Druckluftnetz anschließen und Auslöser (Nr. 37) betätigen; danach Ver-
arbeitungsgerät vom Druckluftnetz trennen
•
Altes Öl aus Öl-Nachfüllbehälter ausgießen
•
Öl-Nachfüllbehälter bis zur Markierung mit Hydrauliköl füllen
•
Zugkolbeneinheit von Hand mehrfach vorsichtig hin- und her bewegen bis Öl blasenfrei austritt;
Zugkolbeneinheit vollständig bis Anschlag nach hinten schieben und hinten stehen lassen
•
Öl-Nachfüllbehälter abschrauben und Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) mit Dichtung (Nr. 11) ein-
schrauben
•
Verarbeitungsgerät an Druckluftnetz anschließen
•
Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) vorsichtig ca. 2 Umdrehungen lösen; Zugkolbeneinheit bewegt
sich langsam bis in die vordere Endlage. Dabei austretendes Öl mit Lappen auffangen
•
Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) festziehen
•
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge; alle Teile fest miteinander verschrauben
El mantenimiento regular de sus aparatos de alta calidad GESIPA
y debería efectuarse a lo sumo cada dos años por medio de un taller autorizado o del
servicio t´rcnico de GESIPA
mantenimiento anticipado.
7.
Almacenamiento
El lugar de almacenamiento de la remachadora debe ser seco y estar protegido contra las
heladas.
28
. Si el uso de los aparatos es intensivo se recomienda un
®
prolonga su vida útil
®