PULMIC DRAGON 7 POWER MUY IMPORTANTE Con el objeto de eliminar todo el azufre residual de la máquina. Antes de apagarla totalmente, se debe de mantener en posicion 1 hasta que deje de salir polvo. WARNING In order to remove all residual sulfur from the machine.
Página 2
European quality Made in Spain. High Quality Fungicide/insecticide/herbicide application Dust application Spare parts available...
inDICE / SOMMAIRE INDEX / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Español AZUFRADERA ELÉCTRICA Instrucciones para el uso Italiano IMPOLVERATRICE ELETTRICA Libretto d’uso Français POUDREUSE ELECTRIQUE Manuel d’instructions pour l’emploi English ELECTRIC DUSTER Operator’s handbook Português POLVILHADOR ELÉCTRICO Manual de utilização Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ...
ESPAÑOL En página 4 hay algunas imágenes de la tomas de aire máquina y de sus componentes. Antes de leer este manual y, obviamente, tapa antes de utilizar la máquina, es necesario conocer todos sus componentes, su ubicación toma cargabaterías y su función.
1.2 FINALIDADES Y LIMITACIONES DEL MANUAL El presente manual de instrucciones de uso tiene la finalidad de: • Describir el funcionamento y las condiciones de utilización de la máquina. • Explicar las principales caracteristicas técnicas de la máquina. • Proveer instrucciones para el uso de la máquina. •...
3. PRESCRIPCIONES GENERALES 3.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA No obstante las disposiciones adoptadas, la máquina, en el área de trabajo, puede conllevar situacio- nes de peligro y riesgos de residuos potenciales. Es necesario analizar con cuidado la potencial presencia de estas situaciones de peligro y de estos riesgos para fijar procedimientos de trabajo seguros, normas de comportamiento adecuadas y pre- disponer dispositivos de protección individual.
5. MODALIDADES DE USO 5.1 OPERACIONES PRELIMINARES Antes de todo, con la ayuda de las imágenes y de la tablilla que están en las primeras páginas de este manual, hay que reconocer todas las partes de la máquina, su localización en ella y sus funcio- nes específicas .
5.5 APAGADO DE LA MÁQUINA Para apagar, también por algunos segundos, la máquina suspendiendo de esta manera la erogación de polvo, hay que ejecutar las siguientes operaciones: • Actúe sobre la palanca de accionamento “J” y póngala de la posición de erogación, a la posición “1”.
Para recargar la batería efectuar las siguientes operaciones: • Pruebe que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la etiqueta del cargabaterías. • Conecte el cargabaterías a un enchufe eléctrico idóneo y eléctricamente protegido. • Introduzca el enchufe del cargabaterías en la adecuada toma cargabaterías “C” posicionada en la zona frontal inferior de la máquina.
Tiempo de carga Recargar la batería insuficiente Cargabatería La autonomía ha bajado Sustituir defectuoso Batería agotada Sustituir La autonomía de la Fusible quemado Sustituir bateria no es la prevista Cable interrumpido Rerparar o sustituir No hay autonomía Cargabatería Sustituir defectuoso Batería agotada Sustituir 8.
10. REGISTRO DE CONTROL 10.1 PREFACIO El presente Registro de control se debe considerar como parte integrante y esencial de la máquina y debe acompañarla durante toda su vida, desde la prueba inicial hasta el desmantelamiento final. 10.2 INSTRUCCIONES PARA RELLENARLO El Registro de control está...
ITALIANO A pagina 4 sono riportate alcune immagini prese d’aria della macchina e dei suoi componenti. Prima di leggere il presente manuale e, ovviamente, coperchio prima di utilizzare la macchina, è necessario che si conoscano tutti i componenti della macchina, il loro presa carica-batterie posizionamento e la loro funzione.
1.2 SCOPI E LIMITI DEL MANUALE Il presente manuale di istruzioni per l’uso ha lo scopo di: • Descrivere il funzionamento e le condizioni di utilizzazione della macchina. • Illustrare le principali caratteristiche tecniche della macchina. • Fornire istruzioni per l’uso della macchina. •...
3. PRESCRIZIONI GENERALI 3.1 AVVERTIMENTI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI DA OSSERVARE Malgrado le disposizioni adottate, la macchina, nell’area di lavoro, può comportare situazioni di peri- colo e rischi potenziali residui. È necessario analizzare accuratamente la potenziale presenza di tali situazioni di pericolo e di tali rischi al fine di fissare procedure di lavoro sicure, norme di comportamento adeguate e predisporre dispositivi di protezione individuale.
5. MODALITÀ DI UTILIZZO 5.1 OPERAZIONI PRELIMINARI Innanzitutto, con l’aiuto delle immagini e della tabella poste nelle prime pagine del presente manuale, individuare tutte le parti della macchina, la loro localizzazione su di essa e la loro funzionalità speci- fica. Ogni volta che verrà citata una parte della macchina, essa potrà essere chiaramente individuata nella relativa figura.
5.5 SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA Per spegnere, anche momentaneamente, la macchina interrompendo così l’erogazione di polvere, devono essere eseguite le seguenti operazioni: • Agire sulla leva di azionamento “J” e portarla dalla posizione di erogazione alla posizione “1”. In questa posizione l’aria continua ad essere erogata insieme alla sola polvere residua, cioè quella ancora presente nelle tubazioni, svuotando e pulendo i condotti.
Per ricaricare la batteria eseguire le seguenti operazioni: • Verificare che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta del carica-batteria. • Collegare il carica-batteria ad una presa elettrica idonea ed elettricamente protetta. • Infilare lo spinotto del carica-batteria nell’apposita presa carica-batterie “C” posta nella zona frontale in basso della macchina.
Pulire Condotti otturati Il motore funziona Pulire Dosatore otturato Sostituire Dosatore guasto Tempo di carica insuffi- Ricaricare la batteria ciente L’autonomia è dimi- Sostituire Carica-batteria difettoso nuita Sostituire Batteria esaurita L’autonomia della batte- Sostituire ria non è quella prevista Fusibile bruciato Cavo interrotto Riparare o sostituire Non c’è...
10. REGISTRO DI CONTROLLO 10.1 PREMESSA Il presente Registro di controllo è da considerarsi come parte integrante ed essenziale della macchi- na e deve accompagnare la stessa per tutta la sua vita, dal collaudo iniziale fino allo smantellamento finale. 10.2 ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE Il Registro di controllo è...
FRANÇAIS Les images de la machine et de ses composants prises d’air ( page 4 ) doivent être regardées avec attention. Avant de lire les instructions pour l’emploi de couvercle l’appareil et avant de l’utiliser, il est nécessaire de bien connaître tous ses composants, leur prise pour la charge des position et leur fonction.
1.2 BUTS ET LIMITES DU MANUEL Ce manuel d’instructions pour l’emploi a le but de: • Décrire le fonctionnement et les conditions d’utilisation de la machine. • Illustrer les caractéristiques techniques principales de la machine. • Donner les instructions pour l’emploi de la machine. •...
3. PRESCRIPTIONS GENERALES 3.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET PRECAUTIONS A OBSERVER Malgré les dispositions adoptées, la machine peut engendrer des situations de danger, aussi bien que des risques potentiels résiduels dans la zone de travail. Il est nécessaire d’analyser soigneusement la présence potentielle de telles situations de danger et de ces risques afin de fixer des procédés de travail sûrs, des normes de comportement convenables et de prédisposer des dispositifs de protection individuelle.
5. MODALITE D’UTILISATION 5.1 operations preliminaires Avant tout, à l’aide des images et du tableau qui se trouvent dans les premières pages de ce manuel, détecter toutes les parties de la machine, leur position sur celle-ci et leur fonctionnalité spécifique. Chaque fois qu’une partie de la machine sera mentionnée, elle pourra être détectée sans problèmes dans l’image correspondante.
5.5 ETEINDRE LA MACHINE Pour éteindre la machine, même de façon temporaire, et interrompre la distribution de la poudre, il est nécessaire de faire ce qui suit: • Agir sur le levier d’actionnement “J” et le porter de la position de distribution à la position “1”. Dans cette position l’air continue à...
Pour recharger la batterie faire ce qui suit: • Vérifier que la tension du réseau d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaquette du chargeur de batterie. • Connecter le chargeur de batterie à une prise électrique convenable et électriquement protégée. •...
Temps de charge Recharger la batterie insuffisant L’autonomie est Chargeur de batterie diminuée Remplacer défectueux Batterie épuisée Remplacer L’autonomie de la batte- rie n’est pas la batterie Fusible brûlé Remplacer prévue Câble interrompu Réparer ou remplacer Il n’y a pas d’autonomie Chargeur de batterie Remplacer défectueux...
10. REGISTRE DE CONTROLE 10.1 PREAMBULE Le présent registre de contrôle doit être considéré une partie intégrante et essentielle de la machine et il doit l’accompagner pendant toute sa vie, de son essai initial jusqu’à son désassemblage final. 10.2 INSTRUCTIONS POUR LE REMPLISSAGE Le registre de contrôle est prédisposé...
ENGLISH Some pictures of the equipment and of its air inlets components are reported in page 4 . Before reading this handbook and, of course, cover before utilising the equipment, it is necessary for the operator to know all the components battery charger socket of the equipment, as well as their position and general switch...
1.2.AIMS AND LIMITS OF THIS MANUAL The present manual of instructions for use has the following aims: • to describe functioning and use conditions of the equipment. • to show the main technical features of the equipment. • to give the instructions for the use of the equipment. •...
3. GENERAL INSTRUCTIONS 3.1 SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS TO BE OBSERVED In spite of adopted dispositions, the equipment can bring about dangerous situations in working area and residual potential risks. It is necessary to analyse with care the potential presence of such dangerous situations and risks in order to establish safe working procedures, suitable behaviour regulations and individual protection devices.
5. USE OF THE EQUIPMENT 5.1 PRELIMINARY OPERATIONS First of all, referring to the pictures and tables in the first pages of this manual, identify all the parts of the equipment, their position and their specific function. Every time that a part of the equipment will be mentioned, it will be possible to clearly identifying it in its relevant picture.
5.5 TURNING THE EQUIPMENT OFF To turn the equipment off, even temporary and interrupt dust delivery, the following operations shall be carried out: • Act on “J” operation lever and bring it from delivery position to position “1”. In this position, air keeps on being delivered together with only residual dust, which is the dust that is still present in tubes and this allows to empty and clean ducts.
Página 37
• To recharge the battery proceed as follows: • Make sure the power supply network tension is the same as reported on the battery charger plate; • Connect the battery charger with an electric socket being suitable and electrically protected; •...
Charging time was not Recharge the battery enough Battery endurance The battery charger is Replace the battery reduction faulty charger The battery is exhausted Replace the battery The battery endurance is The fuse is burnt-out Replace the fuse not the foreseen one Replace or repair the The cable is disconnected cable...
10.CHECK REGISTER 10.1 FOREWORD This Check Register is an integral and substantial part of the machine and shall remain with the latter during whole machine life, from the initial testing to the final dismantling. 10.2 HOW TO FILL IN THE CHECK REGISTER The Check Register is useful to note all events regarding the machine life: •...
PORTUGUÊS Na página 4 há alcuna imagen entradas de ar da máquina e aos seus componentes. Antes da leitura atenta deste Manual e, é claro, tampa antes da utilização da máquina, é necessário conhecer tomada do carregador os componentes que a constituem, bem como interruptor geral a sua localização e função.
1.2 OBJECTO E ÂMBITO DE APLICAÇÃO DO MANUAL O presente Manual de Instruções tem por objecto: Descrever o funcionamento e as condições de utilização da máquina. Descrever as principais especificações técnicas da máquina. Fornecer instruções para a utilização da máquina. Chamar a atenção para potenciais riscos e/ou possíveis situações de risco.
3.REGRAS GERAIS DE UTILIZAÇÃO 3.1 REQUISITOS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES A ADOPTAR Não obstante as medidas adoptadas, a máquina pode conduzir a algumas situações de risco e com- portar potenciais riscos residuais na zona de trabalho. Por conseguinte, torna-se imperiosa uma avaliação acurada das eventuais situações de perigo e dos riscos residuais, de forma a implementar práticas de trabalho seguras, normas de conduta adequa- das e providenciar os respectivos equipamentos de protecção individual.
5. MODO DE UTILIZAÇÃO 5.1 ACÇÕES PRELIMINARES Em primeiro lugar, observe as figuras e as tabelas das primeiras páginas deste Manual para identifi- car, localizar e conhecer as funções das peças que constituem a máquina. Sempre que uma peça for mencionada no Manual, consulte a respectiva figura.
5.5 COMO DESLIGAR A MÁQUINA Se pretender desligar a máquina mesmo que temporariamente, efectue as seguintes operações: • Mova a alavanca de accionamento “J” da posição de distribuição para a posição “1”. Nesta posição, o ar continua a ser distribuído misturado com os restos de pó que ficaram nos tubos, para os esvaziar e limpar.
Página 45
Para carregar a bateria, efectue as seguintes operações: • Verifique se a tensão da rede de distribuição de energia eléctrica corresponde à indicada na placa do carregador. • Ligue o carregador a uma tomada protegida. • Insira a ficha do carregador na tomada do carregador “C”, que se encontra em baixo, na parte da frente da máquina.
Página 46
Tempo de carga insufficiente Carregar a bateria O tempo de autonomia é Carregador com defeito Substituir mais curto Bateria danificada Substituir O tempo de autonomia da Fusível queimado Substituir bateria difere do previsto Cabo cortado Reparar ou substituir Não há autonomia Carregador com defeito Substituir Batteria esaurita...
10. REGISTO DE INSPECÇÃO 10.1 PREMISSA O presente Registo de Inspecção é parte integrante e essencial da máquina, pelo que deve acom- panhá-la durante toda a sua vida útil. 10.2 INSTRUÇÕES DE PREENCHIMENTO O Registo de Inspecção destina-se a anotar todos os eventos relacionados com a máquina: •...
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εραγωγοί Στη σελίδα 4 υπάρχουν φωτογραφίες του μηχανήματος καπάκι με τα εξαρτήματα του. πρίζα εισόδου φορτιστή Πριν από την ανάγνωση του παρόντος εγχειριδίου και φυσικά πριν από την χρήση της μηχανής, είναι αναγκαία γενικός διακόπτης η άρτια γνώση όλων των εξαρτημάτων της μηχανής καθώς...
1.2 ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ • Το παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας χρήσης έχει τους παρακάτω στόχους: • Την περιγραφή της λειτουργίας και τις συνθήκες χρήσης της μηχανής. • Την προβολή των κύριων τεχνικών χαρακτηριστικών της μηχανής. • Την χορήγηση οδηγιών χρήσης της μηχανής. •...
3. ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΑΡΆΜΕΤΡΟΙ 3.1 ΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΛΉΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉ Αν και έχουν υιοθετηθεί σημαντικά μέτρα, η μηχανή στην εργασιακή ζώνη, μπορεί να επιφέρει καταστάσεις κινδύνου και δυναμικούς εναπομείναντες κινδύνους. Είναι αναγκαίο να γίνει μια σωστή ανάλυση της δυναμικής παρουσίας τέτοιου είδους καταστάσεων κινδύνου και ρίσκων με...
5. ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ 5.1 ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Καταρχήν με την βοήθεια των εικόνων και του πίνακα που βρίσκεται στις πρώτες σελίδες αυτού του εγχειριδίου, εντοπίστε όλα τα σημεία της μηχανής, το σωστό σημείο στο οποίο βρίσκονται αναφορικά με αυτή και την ειδική λειτουργία του καθενός.
5.5 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ ΤΉΣ ΜΉΧΑΝΉΣ Για την απενεργοποίηση της μηχανής, ακόμα και προσωρινά, διακόπτοντας την παροχή κονιορτού, θα πρέπει να πραγματοποιηθούν με την σειρά που υποδεικνύονται οι παρακάτω διαδικασίες. • Δράστε στον μοχλός “J” και θέστε τον στην θέση παροχής “1”. Σε αυτή τη θέση ο αέρας συνεχίζει να παρέχεται μαζί με τον υπολειπόμενο...
Για την φόρτιση της μπαταρίας εκτελέστε τις παρακάτω διαδικασίες. • Επιβεβαιώστε ότι η τάση του δικτύου τροφοδοσίας συμπίπτει με εκείνη που βρίσκεται στην ετικέτα του φορτιστή. • Συνδέστε τον φορτιστή με μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα που διαθέτει ηλεκτρική προστασία. • Εισάγετε το βύσμα του φορτιστή στην κατάλληλη πρίζα “C” που βρίσκεται στην μπροστινή ζώνη στο κάτω μέρος της μηχανής. •...
Tempo di carica insufficiente Ricaricare la batteria L’autonomia è diminuita Carica-batteria difettoso Sostituire Batteria esaurita Sostituire L’autonomia della batteria non è quella prevista Fusibile bruciato Sostituire Cavo interrotto Riparare o sostituire Non c’è autonomia Carica-batteria difettoso Sostituire Batteria esaurita Sostituire 8.
10. ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΛΈΓΧΟΥ 10.1 ΕΙΣΑΓΩΓΉ Το παρόν δελτίο καταχωρήσεων ελέγχου θα πρέπει να διατηρείται κοντά στην μηχανή, σε ασφαλές σημείο, να είναι προσπελάσιμο για άμεσες αναφορές και να συνοδεύει την μηχανή καθ’ όλη την διάρκεια της λειτουργικής ζωής της από τον...
Página 56
Chargeur 12.6 V 1.8 Ah 13972 Batería litio 12V 8 A Lithium battery 12V 8 A Batterie lithium 12V 8 A 15455 Tapa batería Battery cover Couvercle de la batterie 15429 Soporte agitador Agitator support Support d’agitateur Pulmic gruposanz gruposanz www.gruposanz.es...