4
船体内部の水分を良く乾かす。
Remove dirt from the hull.
Modell reinigen und trocknen
Essuyer le bateau.
Limpie el modelo
●走航させない時は、必ず電源スイッチを『OFF』にし、安全のため必ずバッテリーのコネクターを抜き、本体より外しておく。
発熱、発火の原因になります。
When NOT using the model, always switch off the receiver and transmitter! Furthermore, disconnect the battery
and remove it from the model!This may lead to overheat and fires!
Nach dem Betrieb alles ausschalten,Akku vom system trennen und aus
dem Modell herausnehmen!
Apr s utilisation TOUJOURS taindre la radio et le r cepteur et TOUJOURS retirer la batterie.
Cuando no utilice el modelo, desconecte el receptor y la emisora.
Tambi n desconecte la bater'a NiCd y ret'rela del modelo.
ねじ、ナットのゆるみ、老化をチェック。
回転部分にはグリスを塗っておく。
コードが可動部分にこすれたりして破損している
ときは修理する。
サーボのコードや受信機のアンテナ線が破損して
いるときは、使用しているプロポメーカーに修理を
依頼する。
部品が摩耗または破損していないかチェック。
船体の汚れをとる。
船体に入っている水をよくふき取り、よく乾かす。
金属部品にオイルを塗る。
Alle Verschraubungen auf festen Sitz pruefen
Alle beweglichen Teile nachfetten
Alle Kabel auf Beschaedigungen pruefen,
ggf. neu isolieren oder erstzen.
Pruefen Sie die Antriebsteile auf Verschleiß
Modell nach jeder Fahrt reinigen
Entfernen Sie saemtliche Feuchtigkeit aus
dem Inneren des Rumpfes
Asegœrese que los tornillos y tuercas est‡n bien fijados
y que todas las piezas est n en correcto estado.
Engrase todas las piezas m—viles.
Repare los cables y piezas defectusas.
Utilice siempre recambios originales KYOSHO
Si observa que los cables de servo o antena del receptor est‡n rotos,
acuda a la tienda donde los adquiri— para su reparaci—n.
Compruebe peri—dicamente todas las piezas mec‡nicas.
Limpie la suciedad del casco.
Vac'e el agua del interior del casco.
5
日常の整備 / EVERYDAY MAINTENANCE.
/ Die Wartung / MAINTENANCE / Despu s de navegar
バッテリーのコネクター
をはずす。
Disconnect the battery.
Akkus trennen
Retirer la batterie.
Desconecte la bater'a NiCd
Make sure screws and nuts are securely tightened
and other parts are not worn.
Grease all rotating parts.
Repair the wiring should cords be damaged or caught
in rotating parts.
Should servo cords and the receiver antenna be
damaged, return them to the manufacturer for repair.
Make sure all parts are neither worn nor damaged.
Remove dirt from the hull.
Draw out water from inside the hull.
Oil the metal parts.
S'assurer que les vis et autres pi ces
soient bien serr es.
Graisser toutes les pi ces en mouvement.
V rifier toutes les tringleries.
V rifier le branchement des cables. S'assurer qu'ils
ne soient pas coup s.
S'assurer que les pi ces ne soient pas endomag es.
Essuyer la coque du bateau.
Retirer l'eau du bateau.
Nettoyer avec de l'huile les pi ces m tales.
確認する
CHECK
Achtung
ATTENTION
AVISO
21