BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE EMPEZAR
1
組立ての前に下記のことに注意してください。
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。
※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販
売店か、 当社 「ユーザー相談室」 までご連絡ください。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図
を参考にして確認しながら組立てる。
●TPビス締をめるときは・・・
締めこみが固くても部品が固定されるまで締めて
ください。
ただし、部品が変形するまで締めるとビスがきか
なくなります。
Before assembling, please read the following carefully:
●First, read this instruction manual and understand the modelÕs con- s truction.
●Check the contents of this kit.
Should parts be missing, immediately contact the retail shop or your nearest
Kyosho distributor.
●Do not take the wrong screw or small part. Compare it to the true-to-scale dia--
gram in each assembly step, then install it.
●When tightening a self-tapping (TP) screw:
Even if hard to turn, tighten a TP screw until the part is securely attached.
However, do not overtighten as the plastic thread inside the part may strip!
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
●Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
●†berprŸfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren FachhŠndler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
●Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstel- l ungen in Originalgrš§e in den Baustufen.
●Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt.
Achten Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht
2
説明書の見かた
Understanding this manual
A:
この項目で組立てるおおよその場所。
B:
小物部品の名前、原寸図、使用数。
C:
キット内の部品は、ビス類を除いてキー
No.が付けられています。スペアパーツを
購入する時はキーNo.を参照してください。
D:
説明書内では多くのマークが使用されて
います。マークに注意して組立てを進め
てください。マークの説明は、各ページ
の下にあります。
A: Indicates the assembly step and the
section that will be assembled.
B:
Key Number, Part Name, True-to-scale
Diagram, Quantity Used.
C: All parts (except screws) are identified
by key numbers. For purchasing spare
parts, refer to the key number of the part
needed.
D: This instruction manual uses several
symbols. Pay close attention to these
symbols at the bottom of each page
during assembly.
A:
Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau--
ende Teil werden angegeben.
B:
Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Origi- n algrš§e und Anzahl.
C:
Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei--
tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummer die entsprechende Bestellnum--
mer liefert.
D:
Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erklŠrt werden.
組立て前の注意 / PRE-ASSEMBLY CAUTIONS
So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
C—mo leer el manual de instrucciones:
3
プロポ
/ Radio
RC-Anlage / Radio / Equipo de radio
A
3 x 16mm
TPビス
TP Screw
RK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 2x6mmTP
2
A:
Num ro de la plage de montage et le nom de
la pi ce ˆ assembler.
B:
Num ro de r f rence de la pi ce, nom, illu--
stration en grandeur r elle et quantit utilis e.
C:
Toutes les pi ces, except es les vis, sont
iden- t ifi es par un num ro de r f rence. Pour
lÕachat de pi ces de rechange, trouvez ce
num ro dans la liste pour pi ces de rechange ˆ
la fin de cette notice. Toute ˆ la gauche de
cette m me liste, vous trouverez ainsi le num
ro de commande correspondant.
D:
Cette notice utilise des ic™nes dans les
plages de montage. R f rez-vous au bas de
chaque page pour savoir leur signification.
Avant lÕassemblage, veuillez lire les points suivants
●Lisez dÕabord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d
roulement et pourrez mieux vous orienter.
●V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre
magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
●Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide des illus--
trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
●Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusquÕˆ ce que la pi ce ˆ monter soit bien install e. Pourtant, veillez ˆ
ne pas trop la serrer puisque vous risquez dÕab"mer le filet dans la pi ce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
●Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
●Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri—.
No se admitir‡n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
●Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
●A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podr'an deformar la pieza.
〔 説明例
Example 〕
〔 Exemple
Beispiel Ejemplo 〕
3x16mm
C
ビスで固定できない場合。
If unable to fix with screw.
Alternativ Klebeband verwenden
Si impossible de fixer avec les vis.
Si no desea fijar los tornillos
B
A:
Indica el nœmero del Paso y la Parte a ser
montada.
B:
Nœmero, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C:
Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un nœmero. Para
comprarlas por separado,
mire el nœmero en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D:
Este manual de instrucciones utiliza diversos
s'mbolos.
T ngalos en cuenta durante el montaje.
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
D
40033 半完成キット
40033 Semi-Assem. Kit
40033 NON IMPORTE
Version NON READYSET
No.40033 Kit Semimontado
アンプ
Speed Amp.
Steller
Variateur lectronique
Variador
16
両面テープ
Double-sided Tape
Doppelseitiges Klebeband
Adh sif double face
Cinta de doble cara
5