NEDERLANDS
Voor gebruik: schroef de filter los en laat
het water ca. 5 minuten lopen.
Schroef daarna de filter er weer op.
Zorg ervoor dat de filter goed vastzit in de
kraan, zodat je de filter niet met de hand
los kan maken.
DANSK
Før brug: Skru filtret af, og lad vandet løbet
i 5 minutter. Skru filtret på igen.
Sørg for, at filtret er godt spændt, så det
ikke kan fjernes med håndkraft.
ÍSLENSKA
Fyrir notkun: Skrúfið sigtið af og látið vatn
renna í um 5 mínútur. Skrúfið það svo aftur
á. Tryggið að sigtið við úttakið sé tryggilega
fest til að koma í veg fyrir að hægt sé að
fjarlægja það.
NORSK
Før bruk: Skru av filteret og la vannet
renne fritt i 5 minutter. Skru filteret på
plass igjen.
Sørg for at filteret sitter så fast i kranen at
det ikke kan fjernes for hånd.
SUOMI
Ennen käyttöönottoa: Ruuvaa poresuutin
irti ja anna veden valua 5 minuutin ajan.
Ruuvaa sen jälkeen poresuutin takaisin
paikoilleen.
Varmista, että poresuutin on niin tiukasti
paikoillaan, ettei sitä saa käsin ruuvaamalla
irti.
SVENSKA
Före användning: skruva loss filtret och låt
vattnet rinna i 5 minuter.
Skruva sedan tillbaka filtret på plats.
Se till att filtret sitter ordentligt fast i
kranen så att det inte går att lossa filtret
för hand.
ČESKY
Před použitím: odšroubujte filtr a nechte
protékat vodu po dobu 5 minut. Poté
našroubujte filtr zpět na své místo.
Zajistěte, aby byl filtr v odtoku
našroubován na pevno, aby jej nešlo rukou
vyjmout.
ESPAÑOL
Antes de usar: desatornilla el filtro y deja
que corra el agua libremente durante 5
minutos. Luego vuelve a atornillar el filtro
en su sitio.
Asegúrate de que el filtro en la salida esté
apretado de tal forma que no lo puedan
quitar a mano.
ITALIANO
Prima dell'uso: svita il filtro e lascia
scorrere l'acqua liberamente per 5 minuti,
dopodiché riavvitalo.
Assicurati che il filtro sia stretto bene, per
evitare che venga rimosso con le mani.
MAGYAR
Használat előtt csavard le a szűrőt, és 5
percig folyasd a vizet. Majd tedd vissza
a szűrőt. Bizonyosodj meg róla, hogy a
kifolyószűrő szorosan illeszkedik, és kézzel
nem lehet lecsavarni.
POLSKI
Przed użyciem: odkręć filtr, aby umożliwić
swobodny wypływ wody przez 5 minut.
Następnie przykręć filtr.
Upewnij się że filtr jest przymocowany
wystarczająco mocno, by uniemożliwić jego
nieuprawnione usunięcie.
EESTI
Enne kasutamist: eemaldage filter ja laske
veel vabalt voolata 5 minutit. Seejärel
kinnitage filter uuesti.
Veenduge, et filter on õigesti kinnitatud
ning seda ei saa käega eemaldada.
LATVIEŠU
Pirms lietošanas: noskrūvējiet filtru un
ļaujiet ūdenim brīvi tecēt 5 minūtes. Tad
uzskrūvējiet filtru atpakaļ.
Pārliecinieties, ka filtrs ir cieši pievilkts.
LIETUVIŲ
Prieš naudojimą: atsukite filtrą ir leiskite
vandeniui tekėti apie 5 minutes. Tada vėl
prisukite filtrą. Patikrinkite, ar jis tvirtai
prisuktas ir neiškris atsitiktinai užkliudytas
ranka.
PORTUGUÊS
Antes da utilização: desaparafuse o filtro e
deixe a água correr livremente durante 5
minutos. De seguida volte a aparafusar o
filtro no seu devido lugar.
Assegure-se de que o filtro na saída está
aparafusado de forma a não poder ser
retirado à mão.
ROMÂNA
Înainte de folosire: deşurubează filtrul
şi lasă apa să curgă 5 minute, apoi
înşurubează filtrul la loc. Ai grijă ca filtrul
exterior să fie bine înfileltat pentru a evita
deşurubarea lui cu mâna.
SLOVENSKY
Pred použitím: odskrutkujte filter a
nechajte vodu tiecť asi 5 minút. Potom
filter opäť nasaďte na miesto.
Uistite sa, že filter vo vývode je pritiahnutý
a nedá sa odtočiť rukou.
БЪЛГАРСКИ
Преди употреба: развийте филтъра и
оставете водата да се изтича свободно
в продължение на 5 минути. После
го завийте обратно на мястото му.
Уверете се, че филтърът е притегнат към
изпускателния отвор и не може да бъде
свален на ръка.
HRVATSKI
Prije upotrebe: odvrnite filtar i pustite vodu
da teče 5 minuta. Zatim zavrnite filtar
natrag.
Provjerite je li filtar čvrsto zategnut kako
ga ne biste slučajno skinuli rukom.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πριν από την χρήση: Ξεβιδώστε το φίλτρο
και αφήστε το νερό να τρέξει ελευθερα για
5 λεπτά. Κατόπιν, βιδώστε πάλι το φίλτρο
στην θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο στην έξοδο
είναι καλά σφιγμένο, ώστε να μην υπάρχει
περίπτωση να ξεβιδωθεί με το χέρι.
РУССКИЙ
Перед использованием: открутите фильтр
и дайте воде стечь в течение 5 минут.
Затем снова закрутите фильтр. Фильтр
должен быть надежно зафиксирован.
УКРАЇНСЬКА
Перед використанням: викрутіть фільтр
та дайте воді стекти впродовж 5 хв. Потім
поставте фільтр на місце.
Міцно закрутіть фільтр у випускному
отворі, щоб його не можна було
витягнути вручну.
SRPSKI
Pre upotrebe: odvrni filter i pusti vodu da
teče 5 minuta. Potom vrati filter na mesto.
Proveri da li je filter dobro učvršćen tako da
se rukom ne može skinuti.
SLOVENŠČINA
Pred uporabo: odvij filter in pusti vodo
prosto teči pribl. 5 minut. Nato privij filter
v prvotni položaj. Filter naj bo tako tesno
privit, da ga ni mogoče odviti z roko.
TÜRKÇE
Kullanımdan önce: Filtreyi vidalarını
sökerek çıkartınız ve suyun 5 dakika
boyunca rahat bir şekilde akmasını
sağlayınız. Ardından filtreyi yerine
vidalayarak takınız.
Çıkış filtresinin el ile çıkarılamayacak
şekilde sıkıldığından emin olunuz.
中文
使用前:拧下过滤器,让水流自由冲流5分钟。 然
后,将过滤器重新安装到位。
请确保出水口的过滤器已拧紧,防止手不慎碰落。
繁中
使用前 :拆下過濾器,讓水流動5分鐘後,再裝回過
濾器。
確認出水口的過濾器是否鎖緊,以免可手動拆下 。
한국어
사용전: 필터를 빼고 5분간 물을 틀어 주세요.
그런 다음 필터를 다시 제자리에 끼워 주세요.
빠짐 방지를 위해 필터가 수도꼭지에 단단히
고정되어 있는지 확인하세요.
日本語
ご使用になる前に。 フィルターを取り外し、 5分間
水を流しっぱなしにしたあと再度フィルターを取
り付けてください。 フィルターを取り付ける際は、
簡単に外れないよう、 しっかりと取り付けてくだ
さい。
BAHASA INDONESIA
Sebelum menggunakan: lepaskan saringan
dan biarkan air mengalir bebas selama
5 menit. Kemudian pasangkan kembali
saringan.
Pastikan saringan pada outlet terpasang
ketat agar tidak mudah terlepaskan oleh
tangan.
17