FILO 160
Mounting instruction
D
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung dieser Montageanleitung und aller für den jeweiligen Anwendungsbereich geltenden Normen und Vorschriften durch-
geführt werden. Stellen Sie die elektrische, mechanische und thermische Eignung der Leuchte für den vorgesehenen Anwendungsbereich sicher und überprüfen Sie nach der Montage die sichere Befestigung der Leuchte.
Schalten Sie vor jedem Leuchtmittelwechsel und vor allen sonstigen Arbeiten an der Leuchte (z.B. Reinigung) die Netzspannung ab und warten Sie bis Leuchte und Leuchtmittel vollständig abgekühlt sind. Berücksichtigen
Sie die Montagehinweise des Leuchtmittelherstellers beim Einsetzen, Wechseln und Betreiben der Leuchtmittel. Verwenden Sie für die Reinigung der Leuchte ein weiches, feuchtes Tuch. Für die Reinigung von Kunststofftei-
len und Reflektoren können Sie zusätzlich einen handelsüblichen pH - neutralen, alkoholfreien, nicht scheuernden Reiniger verwenden. Bewahren Sie diese Montageanleitung für allfällige Wartungsarbeiten gut auf.
Die Leuchte darf nur mit einer Schutzvorrichtung betrieben werden.
Ersetzen Sie unverzüglich beschädigte Schutzgläser bzw. Schutzabdeckungen.
Die Leuchte muss mindestens 15 min. vor Montage des Sicherheitsglases eingeschalten werden.
Bauseitige Leitungsverbindung ist in entsprechender Schutzart und Schutzklasse der Leuchte vorzunehmen. Wir empfehlen hierzu die Verwendung von einer IP 67 Verbindungsbox mit 2 Komponenten Gießharz.
Chemikalien die korrodierende Wirkungen haben, dürfen auf die Leuchte nicht einwirken.
Übermäßiger Einsatz von Taumittel im Umfeld der Leuchte ist zu vermeiden.
Die Drainage ist so auszuführen, dass das Wasser eines vollständig gefüllten Einbaugehäuses innerhalb von 30 Minuten restlos abgeronnen ist.
Die Leuchte muss regelmäßig gereinigt werden, um Fremdrostablagerungen zu vermeiden, dazu darf kein Hochdruckreiniger verwendet werden, beim Reinigen darf die Leuchte nicht mit Metall angreifenden Reinigungsmitteln in Berührung kommen.
Bei nachträglichen Änderungen an der Leuchte wird keine Haftung übernommen.
Überrollbar bis 2000kg.
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! Bitte vermeiden Sie während der Montage oder des Auswechselns eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
E
Installation and commissioning may only be performed by authorized and qualified personnel, taking into consideration this Installation Instructions and any standards and regulations applicable to the respective area
of application. The electrical, mechanical and thermal suitability of the lamp for the intended area of application must be ensured and the secure fastening of the lamp after its installation must be controlled. Turn off supply
voltage before replacing any illuminants as well as before performing any other works on the lamp (e.g. cleaning) and wait until lamp and illuminant have completely cooled off. Please refer to the installation notes of the
illuminant manufacturer when inserting, replacing and operating illuminants. Use a soft, damp cloth to clean the lamp. To clean plastic components and reflectors, a standard pH neutral, alcohol-free, non-abrasive cleaning
agent may also be used. Keep this Installation Instructions in a safe place as reference for any future maintenance works.
The lamp may only be used with a safety guard.
Damaged protection glasses and covers have to be replaced immediately.
The lamp must be switched on at least 15 minutes before installing the safety glass.
Customers must perform the line connection according to the approriate class and type of protection of the lamp. We recommend the use of a two-component casting resin connection box.
Corrosive chemical products must not be used as this may have a detrimental effect on the luminaire.
Excessive use of de-icing chemicals near the lamp must be avoided
The mounting housing has to be installed in this manner for when it is filled with water to allow for quick drainage (within 30 minutes).
Regularly clean the luminaire in order to avoid the buildup of extraneous rust deposits and do not use any high pressure cleaner. When cleaning, the luminaire must not come into contact with acid cleaning agents.
No liability is accepted for any subsequent change of the luminaire.
Housing can withstand up to 2000 kg max.
LEDs are high-quality electronic components! Please avoid touching by hand the LED light emitting surface while assemblying or replacing parts.
I
Il montaggio e la messa in funzione possono essere effettuati solo da tecnici autorizzati, nel rispetto delle presenti istruzioni di montaggio e di tutte le norme e disposizioni vigenti per il relativo campo di applicazione.
Assicurarsi dell'idoneità elettrica, meccanica e termica della lampada per il campo di applicazione previsto e verificare dopo il montaggio che la lampada sia fissata saldamente. Prima di ogni sostituzione del corpo luminoso
e prima di ogni intervento sulla lampada (ad esempio pulitura) staccare la tensione di rete e aspettare fino al completo raffreddamento della lampada e del corpo luminoso. Rispettare le istruzioni di montaggio del relativo
produttore per l'impiego, la sostituzione e l'azionamento del corpo luminoso. Per la pulitura della lampada utilizzare un panno morbido e umido. Per la pulizia delle parti in plastica e dei riflettori si può utilizzare inoltre un
detergente normale a pH neutro, senza alcool, non abrasivo. Conservare le presenti istruzioni di montaggio in buone condizioni per eventuali interventi di manutenzione.
La lampada può essere fatta funzionare solamente con un dispositivo di protezione.
Vetri e coperchi di sicurezza danneggiati devono essere sostituiti immediamente.
La lampada deve essere accesa almeno 15 minuti prima del montaggio del vetro di sicurezza
Il collegamento dei cavi deve essere eseguito da parte dell'utente in conformità con classe e tipo di protezione della lampada. Si consiglia di utilizzare le scatole di connessione in resina di colata a due componenti.
I prodotti chimici che hanno un effetto corrosivo non devono assolutamente entrare in contatto con la lampada
Evitare impiego eccessivo di agenti disgelanti in prossimità della lampada
Il drenaggio dev`essere fatto in maniera tale che la cassaforma d´incasso, quando è piena di acqua, si svuota completamente entro 30 minuti.
La lampada deve essere pulita regolarmente per evitare il deposito di ruggine da sorgenti esterne e non si deve utilizzare alcun pulitore ad alta pressione. Per la pulizia, evitare che la lampada entri in contatto con detergenti che corrodono il metallo.
Si declina qualsiasi responsabilità per modifiche successive alla lampada.
Carrozzabile con 2000 kg.
I LED sono componenti elettronici di elevata qualità! Evitate per favore durante il montaggio o la sostituzione il contatto diretto con le mani della superficie di uscita della luce LED.
ES
La instalación y la puesta en marcha sólo debe realizarse por personal especializado considerando esta guía de instalación y todas las normas vigentes. Asegurarse de la aptitud eléctrica, mécanica y térmica de la
luminaria para la aplicación y comprobar la fijación segura de la luminaria después de su instalación. Apagar la corriente siempre antes de cambiar la lámpara o de realizar algun trabajo en esta (p.ej. Limpieza). Esperar hasta
que se enfríe la luminaria y la lámpara completamente. Tener en cuenta las instrucciones de montage del fabricante al poner, cambiar y usar la lámpara. Para la limpieza de la luminaria utilizar una tela suave húmeda. Para
limpiar componentes de plástico y reflectores puede usar también un limpiador neutral sin alcol que no roze el material. Guardar esta guía de instalación para trabajos de mantenimiento.
La luminaria sólo debe accionar con un dispositivo de seguridad.
Cambie de inmediato los vidrios y las tapas de protección dañados.
La luminaria debe ser encendida 15 minutos antes de instalar el vidrio de seguridad.
Cableados a ser realizados por parte del cliente deben obedecer al tipo y clase de protección correspondiente. En este caso nosotros recomendamos el uso de caja de conexión con resina colada de dos componentes.
Químicos que tienen efectos corrosivos no deben influir en la luminaria.
Se debe evitar el uso excesivo de medio de descongelación en los alrededores de la luminaria.
El drenaje debe ser efectuado de manera que el agua de una carcasa empotrada completamente llena escurra totalmente en un lapso de 30 minutos.
La luminaria debe ser regularmente limpiada para evitar asentamientos de oxidaciones ajenas, para esto no se debe utilizar ningún limpiador de alta presión. En el momento de la limpieza la luminaria no debe entrar en contacto con productos de limpieza que afecten al metal.
Para modificaciones futuras en la luminaria no se asume ninguna responsabilidad.
Resistente a máx. 2000kg.
Los LED son componentes electrónicos de alta calidad! Por favor durante el montaje o cambio evite el contacto directo con la superficie de emisión.
F
Le montage seulement peut être effectuer par specialistes respectant les normes y règles valides. Assurer l'aptitude térmique, mecanique et éléctrique pour l'emploi prevue et assurer la fixage de la luminaire. Éteindre
la tension avant de changer les lampes ou avant de realiser travaux (p.ex nettoyage) a la luminaire. Attendre jusqu'à ce que la luminaire et les lampes ont frâichit completement. Respecter les indications de montage du
fabricant quand vous changez, installez et utilizer les agent lumineux. Pour nettoyer la luminaire utiliser un drap humide et doux. Pour nettoyer les partes du plastique ou les reflecteures on peut utiliser encore un produit de
nettoyage sans alcol qui ne fraye pas le material. Garder cette notice de montage pour possibles travaux de maintenance.
Utilizer la luminaire seulement avec un dispositif de sécurité
Changer immédiatement des verres de sécurité defectes ou bien des écrans de protection.
Allumez la lampe au moins 15 min avant le montage du verre de sécurité.
Il vous incombe d'effectuer le raccordement du câble selon le type et la classe de protection. Nous vous recommandons d'utiliser une boîte de jonction résine bi-composante IP 67
Evitez tout contact de la lampe avec de produits chimiques corrosifs.
Evitez l'utilisation excessive d'agents de dégel près de la lampe.
Le drainage doit être conçu ainsi, que le volume d'eau correspondant à la capacité de remplissage total du boîtier encastré peut découler complètement au cours de 30 minutes.
Nettoyer régulièrement la lampe pour éviter des taches de rouille. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. Lors du nettoyage, éviter tout contact de la lampe avec des produits de nettoyage qui pourraient affecter le matériel de la lampe.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de modifications ultérieures.
Possibilité de rouler dessus jusqu'á une pression de 2000 kg.
Des LEDs sont des composants électroniques de haute qualité ! Eviter tout contact direct de la surface de sorti de lumière de la LED avec les mains lors du montage ou du remplacement de la lampe.
Schutzklasse 1: Leuchten mit Schutzleiteranschluss
Protection class 1: Lights with ground wire connection
Categoria di protezione 1: lampade con attacco conduttore di protezione
220-240V
Grado de protección 1: Luminarias con toma de tierra
Classe de protection 1: Luminaires avec raccordement de conducteur de protection
IP 67
IP6X Staubdicht | IPX7 Wasserdicht (eintauchbar)
IP6X Dust-tight | IPX7 Water-proof (submersible)
IP6X Antipolvere | IPX7 Impermeabile (immergibile in acqua)
IP6X Sellada contra polvo | IPX7 Impermeable (sumergible)
IP6X Étanche à la poussière | IPX7 Étanche à l'eau (submersible)
!
Don't touch the LED
Wir behalten uns vor, jederzeit Änderungen an unseren Produkten vorzunehmen. Aktuelle Daten stellen wir jederzeit unter www.xal.com zur Verfügung.
We reserve the right to change our products at any time. Current information is available at www.xal.com.
Ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche ai nostri prodotti in qualsiasi momento. I dati aggiornati sono disponibili all'indirizzo Internet: www.xal.com.
Nos reservamos en todo momento el derecho de realizar cambios en nuestros productos. En nuestra página web www.xal.com siempre se encontrarán datos actuales.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment nos produits. Vous trouverez toujours toutes les informations actuelles sur www.xal.com.
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
The XAL After Sales Hotline is available by phone:+43 316 3170 9400 from Monday to Friday from (MEZ) 7:00 a.m. to 8:00 p.m. or 24/7 via email service@xal.com
A-8055 Graz
T:+43.316.3170.0
-
t
20
+50°C:
Höchste Bemessungs-Umgebungstemperatur
-
a
Maximum rated ambient temperature
Massima temperatura ambiental asigniada
Máxima temperatura ambiente asignada
Température assignée et ambiante maximale
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen Schutzabdeckung betrieben werden!
The lamp is only to be operated with its full protective covering!
L'apparecchio necessita del relativo vetro di protezione!
Sólo usar la luminaria con su cobertura de seguridad completa!
Seulement utiliser la luminaire avec sa couverture de sécurité complette!
F:+43.316.3170.9000
www.xal.com
468088000024
3/3
Rev.:002/2016-03-22