circuit pendant les mesures. Isolez-vous ! n
connectez l'appareil en série avec le circuit – JAMAIS en parallèle avec une
source de tension. n
équivalents n
explosives.
Your shipping carton should include the multimeter, a holster, one test
lead set (one black, one red), one 9V battery (installed), a warranty card
and this manual. If any of the items are damaged or missing, immediately
return the complete package to the place of purchase for an exchange.
D • Gebrauchsvorbereitung - Auspacken
Die Verpackung sollte enthalten: ein Multimeter, ein Meßkabelsatz (ein
schwarz, ein rot), eine 9V Batterie (im Gerät), eine Garantiekarte und diese
Anleitung. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, bitte bei der
Verkaufsstelle umtauschen.
E • Preparación del multímetro para su uso - Desembalaje
El embalaje debe contener: el multímetro, una funda protectora, un juego de
puntas (una negra y otra roja), una pila de 9 V (instalada), una tarjeta de
garantía y este manual. Si falta algún componente u observa daños,
devuelva el conjunto al lugar donde lo adquirió para que se lo cambien.
E • Préparation pour l'Emploi - Déballage
Votre emballage doit contenir: un multimètre, un jeu de câbles de mesure
(un rouge, un noir), une pile 9V (installée), une carte de garantie et ce
manuel. Si une pièce manque ou est endommagée, retournez à votre point
de vente pur un échange.
The holster/tilt stand protects the meter from accidental falls and provides
greater ease of use. The tilt stand has two positions, and a velcro-strap
allows to hang the meter from a fixture. Both test lead probes can be
attached to the holster for storage. One probe can be attached for
measurement, holding the meter with probe in one hand and the second
probe in the other hand.
Remplacez les fusibles toujours par des fusibles
N'utilisez pas cet appareil dans des atmosphères
PREPARATION FOR USE – UNPACKING
PROTECTIVE HOLSTER
Pour la mesure de courant,
– 5 –