• Aseta jalusta niin, että paristokotelon kansi on sinuun päin.
• Sovita kiinnitin jalustaan.
• Kiristä kiinnittimen neljä ruuvia ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Snu sokkelen slik at batteridekselet vender mot deg.
• Sett sengefestet på sokkelen.
• Stram de 4 skruene i sengefestet med et stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
• Placera basen så att batteriluckan ligger uppåt mot dig.
• Passa in spjälsängsfästet på basdelen.
• Dra åt de fyra skruvarna i spjälsängsfästet med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• Τοποθετήστε τη βάση έτσι ώστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών να είναι προς το
μέρος σας.
• Προσαρμόστε το στήριγμα προσαρμογής στη βάση.
• Βιδώστε τις τέσσερις βίδες του στηρίγματος προσαρμογής με ένα σταυροκατσάβιδο. Μη
βιδώσετε υπερβολικά.
Crib/Cot Top Rail
Barre horizontale supérieure
Geländer
Bovenspijl wieg
Sponda Superiore Lettino
Barandilla superior de la cuna
Sengekant
Barra Superior do Berço
Sängyn reuna
Øvre kant på sengegjerde
Övre sidoribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Clamp
Holder
Écrou
Gancho
Mutter
Mutteri
Klem
Klemme
Morsetto
Fäste
Tornillo de sujeción
Σφιγκτήρας
• Fit the mobile base on to the crib/cot top rail so that the threaded peg extends
outside of the crib/cot.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn the clamp clockwise to secure the base
to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp.
• If the distance between the base and the mattress is less than 18 cm (7 inches),
lower the crib/cot mattress.
• Fixer la base du mobile à la barre supérieure du lit afin que l'extrémité de la cheville
filetée soit à l'extérieur du lit.
• Glisser l'écrou sur la cheville filetée et tourner l'écrou vers la droite pour fixer la
base du mobile à la barre du lit. Ne pas trop serrer l'écrou.
• Si la distance entre la base et le matelas est inférieure à 18 cm, baisser le matelas.
• Die Mobilebasis so an das Geländer halten, dass der Gewindestift nach außen zeigt.
• Die Mutter im Uhrzeigersinn auf den Gewindestift schrauben, um die Basis am
Kinderbett zu befestigen. Die Mutter nicht überdrehen.
• Beträgt der Abstand zwischen der Basis und der Matratze des Kinderbetts weniger
als 18 cm, muss die Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.
• Plaats het onderstuk van de mobiel op de bovenreling van de wieg. Doe dit zo, dat
het pennetje met schroefdraad buiten de wieg uitsteekt.
• Bevestig de klem op het pennetje en draai de klem met de klok mee om het
onderstuk aan de reling vast te maken. Draai de klem niet al te strak vast.
• Als de afstand tussen het onderstuk en de matras minder dan 18 cm is, moet u de
matras lager neerleggen.
• Posizionare la base della giostrina sulla sponda superiore del lettino in modo tale
che il perno filettato sporga verso l'esterno del lettino.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e girare il morsetto in senso orario per
fissare la base alla sponda del lettino. Non forzare il morsetto.
• Se la distanza tra la base e il materasso fosse inferiore a 18 cm, abbassare il
materasso del lettino.
Base
Underdel
Base
Base
Basis
Alusta
Onderstuk
Understell
Base
Bas
Base
Βάση
Threaded Peg
Cheville filetée
18 cm
Gewindestift
Pennetje met schroefdraad
Perno Filettato
Rosca
Gevindtap
Pino com fio
Kierteinen tappi
Tapp med gjenger
Gängat stift
Αυλακωτή Προεξοχή
• Situar la base del móvil contra la barandilla de la cuna de modo que la rosca salga
hacia fuera de la cuna.
• Encajar el tornillo de sujeción en la rosca y girarlo en dirección horaria para fijar el
móvil a la barandilla. No apretarlo en exceso.
• Si la distancia entre la base y el colchón es inferior a 18 cm, bajar el colchón.
• Anbring uroens underdel på sengekanten, så gevindtappen vender væk fra sengen.
• Sæt holderen på gevindtappen, og drej den med uret for at spænde underdelen fast
til sengekanten. Pas på ikke at spænde holderen for hårdt.
• Hvis afstanden mellem produktets nederste kant og madrassen er mindre end 18 cm,
skal madrassen sænkes.
• Encaixe a base do móbile na barra superior do berço de modo a que
o pino com fio se estenda para fora do berço.
• Encaixe o gancho no pino com fio e rode o gancho no sentido dos ponteiros do
relógio para fixar a base à barra do berço. Não aperte demasiado o gancho.
• Se a distância entre a base e o colchão for de menos de 18 cm,
baixar o colchão.
• Aseta mobilen alusta sängyn yläreunaa vasten niin että kierteinen tappi ulottuu
sängyn ulkopuolelle.
• Kiinnitä alusta sänkyyn kiertämällä mutteri myötäpäivään kiinni tappiin.
Älä kiristä liikaa.
• Jos jalustan ja lapsen patjan väliin jää alle 18 senttiä tilaa, laske
patja alemmas.
• Fest urounderstellet på sengegjerdets øvre kant slik at den gjengede tappen stikker
ut mellom sprinklene.
• Fest klemmen på den gjengede tappen og vri den med urviseren for
å feste understellet på sengen. Ikke skru klemmen for hardt til.
• Hvis avstanden mellom sokkelen og madrassen er mindre enn 18 cm,
må madrassen senkes.
• Fäst in basen på mobilen på den övre sidoribban så att det gängade stiftet sitter
utanför sängen.
• Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet. Vrid medurs för att fästa mobilen vid
spjälsängen. Dra inte åt för hårt.
• Om avståndet mellan basen och madrassen är kortare än 18 cm måste
madrassen sänkas.
• Προσαρμόστε τη βάση του περιστρεφόμενου στο πάνω κάγκελο της κούνιας, έτσι ώστε
η αυλακωτή προεξοχή να εξέχει από την κούνια.
• Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα στην αυλακωτή προεξοχή και γυρίστε τον προς τα αριστερά για
να ασφαλίσει η βάση στο κάγκελο της κούνιας. Μην τον σφίξετε πάρα πολύ.
• Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης και του στρώματος είναι μικρότερη των 18 εκατοστών
χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
Mobile Dome
Dôme du mobile
Kuppel
Mobielkoepel
Cupola Giostrina
Cúpula del móvil
Uroens modtager
Cúpula do Móbile
Mobilen kupu
Kuppel på uro
Mobilens mottagare
Θόλος Βάσης
• In the unlikely event that use of the remote interferes with normal use of other
remote controlled equipment, such as televisions or stereos, or use of other
electronic or battery powered appliances interfere with operation of the mobile,
do not use both at the same time.
13