Tab. 3
1
Install the rear bracket
Fissare la staffa di coda
while
rispettando le quote A
distances A and B (Tab.
e B (Tab. 3) tra il cardi-
3) between the hinge on
ne del cancello e il foro
centrale della staffa
the gate and the hole in
(sulla quale deve esse-
the centre of the bracket
re fissato il motori-
(which is used to hold the
duttore).
gear motor).
La staffa di coda è do-
The rear bracket is
tata di ulteriori forature
equipped with additional
per agevolare il mon-
holes to make installation
taggio del motori-
of the gear motor easier,
duttore o per variare
or to change the opening
l'angolo di apertura del
angle of the gate.
cancello. A seconda
The rear bracket can be
dell'installazione e del-
lengthened or shortened
la posizione del cardi-
to suit the individual
ne del cancello (rispet-
installation site and the
to al pilastro) è possi-
position of the gate hinge
bile allungare o accor-
(with respect to the
ciare la staffa di coda.
pillar).
MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE
TIPO
APERTURA
TYPE
OPENING ANGLE
TYPE
OUVERTURE
TYPE
ÖFFNUNG
TIPO
APERTURA
90°
KRONO 3
120°
B
Fixér l'étrier arrière en
respecting
respectant les cotes A
et B (Tabl. 3) entre le
gond du portail et le
trou central de l'étrier
(sur lequel sera fixé le
motoréducteur).
L'étrier
comprend
perforations
faciliter le montage du
motoréducteur ou pour
modifier l'angle d'ou-
verture du por tail.
Suivant l'installation et
la position du gond du
portail (par rapport au
pilier), il est possible
d'allonger
raccourcir
arrière.
A
B
mm
mm
130
130
110
A
Den hinteren Bügel unter
Einhaltung der Maße A
und B (Tab. 3) zwischen
Angelzapfen und der
zentralen Bügelbohrung,
die zur Montage des
Getriebmotors dient,
arrière
befestigen.
d'autres
Der hintere Bügel ist mit
pour
einer
Bohrungen versehen, die
die Montage des Getrie-
bemotors erleichter n
sowie eine Änderung des
To r ö f f n u n g s w i n k e l s
erlauben. Entsprechend
der Angelzapfenposition
am Torpfosten kann der
ou
de
hintere Bügel verlängert
l'étrier
bzw. verkürzt werden.
6
C
mm
mm
60
910
50
Fijar en soporte trasero
respetando
medidas A o B (Tabla 3)
entre el gozne de la
puer ta y el agujero
central del soporte (en
que se debe fijar el
motorreductor).
El soporte trasero está
Reihe
von
dotado
agujeros para sim-
plificar el montaje del
motorreductor o para
variar el ángulo de
apertura de la puerta.
En
función
instalación y de la
posición del gozne de
la puerta metálica (con
relación al pilar) es
posible
acor tar el soporte
trasero.
E
las
de
otros
de
la
alargar
o