Stabilisiertes Netzgerät
D
A
CH
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses stabilisierte Steckernetzgerät mit umschaltbarer
Ausgangsspannung dient zur Gleichstromversorgung
von elektrischen Kleingeräten (z. B. tragbares Radio).
Das Gerät ist kurzschlussfest und gegen Überlast und
Überhitzung geschützt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie nie selbst
Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beim
Öffnen des Geräts erlischt jeglicher Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schüt-
zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Netzgerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie es sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie des-
halb die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Regulated Power Supply Unit
GB
1 Applications
This regulated power supply unit with switchable output
voltage serves for direct current supply of small electric
units (e. g. portable radio). The unit is short circuit-proof
and protected against overload and overheating.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage
directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous mains
voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel
only. Inexpert handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if
the unit has been opened.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
Do not operate the power supply unit or immediately
disconnect it from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per-
sonnel.
The heat generated within the unit must be carried off
by air circulation. Therefore, never cover the air vents
of the housing.
Pluspol an der Spitze/am Innenkontakt
Positive pole at the tip/at the inner contact
®
Copyright
PS-500ST
PS-1000ST
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Dabei
kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Die benötigte Betriebsspannung* für das anzuschlie-
ßende Gerät einstellen: Mit dem beiliegenden Ein-
stellschlüssel den gelben Spannungswahlschalter
auf den erforderlichen Spannungswert drehen.
Die Stromaufnahme* des anzuschließenden Ge-
räts darf den Ausgangsstrom des Netzgeräts für den
eingestellten Spannungswert (siehe Tabelle in den
Technische Daten) nicht überschreiten.
2) Aus den beiliegenden 7 Adaptersteckern den für das
anzuschließende Gerät passenden auswählen und
in die Kupplung des Netzgerätkabels stecken. Dabei
unbedingt die für das anzuschließende Gerät erfor-
derliche Polarität* beachten. Zum Bestimmen der
Polarität die Kupplung immer so drehen, dass die
Pfeile von Kupplung und Stecker aufeinander zeigen
(siehe Abbildungen).
* Siehe dazu Bedienungsanleitung des Geräts oder Beschrif-
tung der Stromversorgungsbuchse am Gerät.
Do not insert anything into the air vents! This may
result in an electric shock.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected, if it
is overloaded, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take
it to a local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Operation
1) Adjust the required operating voltage* for the unit to
be connected: Use the supplied adjusting key to set
the yellow voltage selector switch to the required volt-
age value.
The current consumption* of the unit to be con-
nected must not exceed the output current of the
power supply unit for the voltage value adjusted (see
table in the specifications).
2) Select the matching plug for the unit to be connected
from the 7 adapter plugs supplied and connect it to
the inline jack of the cable of the power supply unit.
Always observe the required polarity* for the unit to
be connected. To determine the polarity, always turn
the inline jack in such a way that the arrows of inline
jack and plug face each other (see figures).
* See operating manual of the unit or marking of the power sup-
ply jack on the unit.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 27.1800
Best.-Nr. 27.1810
3) Das Netzgerät über den Adapterstecker mit dem
Stromversorgungsanschluss am Gerät verbinden.
4) Zuletzt das Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/
50 Hz) stecken. Die rote LED leuchtet im Betrieb.
5) Auch wenn das angeschlossene Gerät ausgeschal-
tet ist, verbraucht das Netzgerät einen geringen
Strom. Darum sollte es aus der Steckdose gezogen
werden, wenn es längere Zeit nicht gebraucht wird.
4 Technische Daten
Ausgangsspannungen
1,5 V
3 V
4,5 V
6 V
7,5 V
9 V
12 V
Stromversorgung
PS-500ST: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/14 VA
PS-1000ST: . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Abmessungen, Gewicht
PS-500ST: . . . . . . . 55 x 46 x 100 mm, 420 g
PS-1000ST: . . . . . . 64 x 52 x 105 mm, 560 g
Adapterstecker
2 Klinkenstecker: . . Ø 2,5 mm (A) und 3,5 mm (B)
5 Hohlstecker: . . . . Ø Außen-/Innenmaß in mm:
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
3) Connect the power supply unit via the adapter plug to
the power supply connection on the unit.
4) Finally connect the power supply unit to a mains
socket (230 V~/50 Hz). The red LED is illuminated
during operation.
5) Even with the unit connected switched off, the power
supply unit has a low current consumption. There-
fore, it is recommended to disconnect it from the
mains socket if it is not used for a longer period.
4
Specifications
Output voltages
1.5 V
3 V
4.5 V
6 V
7.5 V
9 V
12 V
Power supply
PS-500ST: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/14 VA
PS-1000ST: . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensions, weight
PS-500ST: . . . . . . . 55 x 46 x 100 mm, 420 g
PS-1000ST: . . . . . . 64 x 52 x 105 mm, 560 g
Adapter plugs
2 plugs: . . . . . . . . . Ø 2.5 mm (A) and 3.5 mm (B)
5 hollow plugs: . . . . Ø ext./int. in mm
According to the manufacturer. Subject to technical modification.
Minuspol an der Spitze/am Innenkontakt
®
Ausgangsströme
PS-500ST
PS-1000ST
1 A
1,4 A
1 A
1,4 A
0,8 A
1,4 A
0,8 A
1,4 A
0,7 A
1,1 A
0,6 A
1,1 A
0,5 A
1 A
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
Output currents
PS-500ST
PS-1000ST
1 A
1.4 A
1 A
1.4 A
0.8 A
1.4 A
0.8 A
1.4 A
0.7 A
1.1 A
0.6 A
1.1 A
0.5 A
1 A
2.35/0.75 (S), 3.5/1.35 (H),
5.0/2.1 (D), 5.5/2.1 (E);
5.5/2.5 (G)
Negative pole at the tip/at the inner contact
A-0260.99.01.07.2004