4
WERKZEUGWECHSEL
VÝMĚNA NÁSTROJE
Richtig! ● Correct! ● Correcto!
Bien! ● Správně! ● Correct
Správne ● Правильно!
Achtung! Die Stanzmesser müssen vor dem Einsetzen des Werkzeugs in der
vorderen Endlage stehen, da sich sonst das Stanzwerkzeug nicht einbauen
läßt. Durch beidseitiges Drücken an den linken und rechten Druckstücken
lassen sich die Stanzmesser bequem in die vordere Endlage schieben.
D
Caution! Before installing the punch die, the punch pins must be in front
position. Otherwise it is not possible to install the punch die. To move the punch
pins in rear position, simply push at the outer left and right pressure pin and all
the pins will slide forward.
E
¡Atención! Antes de insertar el troquel, las cuchillas de troquelado tienen que
estar en la primera linea, porque de lo contrario el troquel no se puede montar.
Por medio de presión en ambos lados de las piezas de presión
izquierda y derecha, se pueden empujar las cuchillas de troquelado
ESP
fácilmente en la posición frontal.
Attention! Avant de monter l'outil de perforation, placer les leviers des
perforateurs en butée vers l'avant. Dans le cas contraire, il n'est pas possible
d'introduire le bloc de perforation. En tirant simultanément à droite
et à gauche, vous pouvez facilement ramener les poinçons en butée avant.
F
POZOR! Vysekávací nože se musí před nasazením nástroje
nacházet v přední koncové poloze, protože jinak nebude možné
nainstalovat děrovací nástroj.
Stisknutím tlakových matric vlevo a vpravo se dají vysekávací nože
CZ
pohodlně posunout do přední koncové polohy.
Pas Op! De ponsstempels moeten voor het installeren van het werktuig in de
voorste eindpositie staan. anders kan het werktuig niet geinstalleerd worden.
Door aan beide zijden te drukken gaan de drukstukken gemakkelijk in de
voorste eindpositie.
NL
POZOR! Vysekávacie nože musí byť pred nasadením nástroja v prednéj
polohe, pretože inak sa nedá dierovací nástroj nainštalovať. Stlačením tlačných
prvkov na oboch stranách sa dajú vysekávacie nože pohodlne posunúť do
prednéj konečnej polohy.
SK
Внимание! Перед установкой тула, перфорирующие ножи должны
быть в переднем положении. В противном случае, они не позволят
вставить перфорирующий тул в корпус перфоратора. Для установки
перфорирующих ножей в переднеe положениe, просто поверните штифты,
RUS
в которые вкручены быстросъемные винты.
●
CHANGING THE DIE
●
WERKTUIG WISSEL
Vordere Endlage der Druckstücke ● Front end
position pressure pins ● Fin de carrera trasero de las
piezas de pression ● Position extreme des elements
de pression ● Přední konečná poloha přítlačných
prvků ● Eindpositie van de drukstukken ● Predné
konečná poloha prítlačných prvkov ● Правильная
позиция перфорационных ножей.
●
CAMBIO DE TROQUELES
●
VÝMENA NÁSTROJE
Falsch! ● Wrong! ● Mal!
Faux! ● Špatně! ● Fout !
Zle! ● Неправильно!
Achtung! Bei herausgenommenem Stanzwerkzeug Maschine nicht
einschalten, keinen Stanzvorgang auslösen und nicht in die geöffnete
Maschine greifen - Verletzungsgefahr durch rotierende Teile. Ein zusätzlicher
Sicherheits - Endschalter verhindert bei ausgebautem Werkzeug ein Anlaufen
des Motors. Nächstes Werkzeug genauso einsetzen und mit den 2
Schnellspannschrauben wieder festschrauben. Papierauswurf wieder
anschrauben, Aufsatz nach vorne klappen.
Caution! Do not switch on machine when the punching equipment is taken out.
Do not engage any punching cycle and do not put your fi ngers into the open
machine. There is danger of injury due to rotating parts. When the die is
removed a limit switch in the machine prevents the starting of the motor.
Reverse procedure to install the next die. Install and tighten the two quick
release screws. Rotate paper ejection unit forward until lock screw engages.
¡Atención! Con el troquel desmontado no ponga en marcha la máquina, no
intente accionar el proceso de perforación ni introduzca las manos en la
máquina abierta ya que existe peligro de lesión por las piezas rotativas de la
máquina. El interruptor de seguridad instalado en la máquina impide el
funcionamiento del motor si el troquel está desmontado.
Inserte el troquel y ajuste los dos tornillos de apriete rápido.
Eyección de papel base atornillada, doble apego a la parte delantera.
Attention! Ne pas mettre la machine sous tension lorsque l'outil de perforation
n'est pas monté. Ne déclenchez pas de processus de perforation et n'essayez
pas d'introduire la main dans la machine sous peine de blessures graves.
Pour une sécurité accrue, un Switch empêche la mise en marche du moteur
lorsque l'outil de perforation est démonté.
Remonté le nouvel outil à l'identique et fi xé le à l'aide des deux vis à serrage
rapide. Revissez l'éjection papier. Rabattez la rehausse vers l'avant.
Pozor! Při vyjmutí děrovacího nástroje zařízení nezapínat, neaktivovat
děrování a nezasahovat do otevřeného zařízení.
Nebezpečí poranění rotujícími díly. Samostatný bezpečnostní koncový vypínač
zamezí v případě vymontovaného nástroje spuštění motoru.
Vložit další nástroj stejným způsobem a upevnit znovu 2 rychloupínacími
šrouby. Znovu našroubovat vyhazovač papíru. Nástavec posunout dopředu.
Let op! Als het werktuig verwijderd is de machine niet inschakelen, geen
ponsgang inschakelen en niet in de geopende machine grijpen -
verwondingsgevaar door roterende delen. Een extra veiligheidsschakelaarein-
dschakelaar verhinderd dat bij een uitgebouwd werktuig, de motor gaat lopen.
Het volgende werktuig net zo installeren en met de 2 snelspanschroeven vast
draaien. Papier opvang weer vast schroeven/monterenen de transport
unit omhoog duwen.
Pozor! Pri vybratí dierovacieho nástroja zariadení nezapínať, neaktivovať
dierovanie a nezasahovať do otvoreného zariadení.
Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi dielmi. Samostatný bezpečnostný
koncový vypínač zamedzí v prípade vymontovaného nástroje spustenia
motora. Vložiť ďalší nástroj rovnakým spôsobom a upevniť znova 2
rýchloupínacími skrutkami. Znovu naskrutkovať vyhadzovač papiera. Nástavec
posunúť dopredu.
Внимание: Не включайте аппарат, когда перфорационный тул вынут.
Не вставляйте пальцы в открытый аппарат. Существует опасность
травмироваться вращающимися частями аппарата. Обратная
процедура установки перфорирующего тула. Установите и затяните
два быстросъемных винта. Установите электрический блок в исходное
положение и закрепите его.
●
CHANGEMENT D'OUTIL
●
СМЕНА ТУЛОВ
●