Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible
EN
WARNING
before removing the hose
to the reel and open the fluid control gun to release the
pressure inside the hose
NOTE: During hose installation, tighten the U-bolt just till the
hose gets slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt,
since the hose could be damaged.
•
Unwind the hose completely and then search for the ratchet
locking position (fig. 6).
•
Remove the hose stop (fig. 7).
•
Disconnect the hose as shown (fig. 8a). Release the hose
from the disk by removing the clamp (fig. 8b).
•
Pass the new hose through the hose outlet and connect it
again to the hose reel. Assemble the clamp and assemble the
hose stop to the required length.
•
Pull the hose hard enough to release the latch, and slowly
allow the hose to retract (fig. 9).
FR
a
vant de retirer le flexible
NOTE : Lors de l'installation du tuyau, serrez le boulon en U graduellement jusqu'à ce que le tuyau se déforme très légèrement.
Évitez de trop serrer le boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
•
Déroulez complètement le flexible jusqu'à la dernière position de verrouillage du cliquet (fig. 6).
•
Desserrez et retirez la butée d'arrêt du flexible (fig. 7).
•
Débranchez le flexible comme indiqué (fig. 8a). Dévissez le boulon en « U » et retirez le flexible (fig. 8b).
•
Introduire l'extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de l'enrouleur, puis par l'ouverture dans le tambour et le fixer sur la
rotule. Visser le boulon en « U » pour maintenir correctement le flexible. Fixer la butée d'arrêt à l'extrémité du flexible, après la
sortie à galets de l'enrouleur.
•
Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et rembobiner lentement et complètement le tuyau en l'accompagnant (fig. 9).
Fig. 8a
6
850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Procédures de maintenance et réparation
,
close the nearest shut off valve
.
,
'
fermer la vanne d
arrêt la plus proche de l
pour libérer la pression du fluide à l
Fig. 6
ES
antes de retirar la manguera
más cercana al enrollador y abra la pistola de suministro
a fin de liberar el fluido a presión de la manguera
NOTA: Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón
sólo hasta deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el
abarcón en exceso pues la manguera puede llegar a dañarse.
•
Desenrolle totalmente la manguera usada y busque la
posición de bloqueo del trinquete más próxima a esta
longitud (fig. 6).
•
Afloje y desmonte el tope de manguera (fig. 7).
•
Desconecte la manguera usada según se indica en la imagen
(fig. 8a) y libere la manguera del disco retirando el abarcón
de fijación manguera (fig. 8b).
•
Conecte la manguera nueva; para ello introducir el extremo de
la manguera por la salida del enrollador y el orificio del tambor
hasta llegar a la rótula. Conecte de nuevo al enrollador y fije
correctamente el abarcón. Coloque el tope manguera.
•
Tire de la manguera hasta liberar el trinquete y acompañe
lentamente la manguera al recogerse (fig. 9).
ATTENTION
'
enrouleur et ouvrez la poignée de distribution
'
intérieur du tuyau
Fig. 7
Fig. 8b
ATENCIÓN
,
cierre la llave de servicio
.
Fig. 9
.