®
D
A
CH
ELA-Deckenlautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Decken-Einbaulautsprecher ist speziell für
den Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen konzi-
piert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Er lässt sich
in Decken mit einer Stärke von 2 – 10 mm montie-
ren. Die Montagefedern ermöglichen einen schnel-
len, einfachen Einbau.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen
Richtlinien der EU und ist deshalb mit
zeichnet.
G
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im Innen-
bereich. Schützen Sie ihn von Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zuläs-
siger Einsatztermperturbereich: 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Che-
mikalien.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder überlastet, kann keine Haftung für daraus
GB
PA Ceiling Speaker
Please read these operating instructions carefully
prior to installation and keep them for later refer-
ence.
1 Applications
This flush-mount ceiling speaker is specially
designed for 100 V applications in PA systems. It is
suited for installation in ceilings with a thickness of
2 – 10 mm. The spring clips allow fast and easy
installation.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all required directives
of the EU and is therefore marked with
G
The speaker is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
G
No guarantee claims for the speaker and no lia-
bility for any resulting personal damage or mate-
rial damage will be accepted if the speaker is
used for other purposes than originally intended,
Technische Daten
Frequenzbereich
Nennbelastbarkeit
Lautsprechergröße
Einbauöffnung
Abmessungen
Gewicht
EDL-22/WS
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für den Lautsprecher übernom-
men werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefähr -
gekenn-
Isolieren Sie unbedingt die nichtbenutzten Trans-
formatoranschlüsse. An ihnen liegt berührungs-
gefährliche Spannung an.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann
den Verstärker beschädigen! Die Summe der
Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher
darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
1) Vor der Installation des Lautsprechers die ELA-
Anlage komplett ausschalten, damit die Laut-
sprecherleitung des ELA-Verstärkers span-
nungsfrei ist!
if it is not correctly installed or connected, or if it
is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which will not be harmful to
the environment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a hazard
Always insulate the transformer connections that
.
are not used. Dangerous voltage!
Observe the load of the speakers on the amplifier.
An overload may damage the amplifier! The total
power of all speakers connected must not exceed
the amplifier power.
1) Prior to installing the speaker, completely switch
off the PA system so that the speaker cable of
the PA amplifier will not carry any voltage!
2) Saw a mounting cutout with a diameter of
73 mm into the ceiling. The installation depth
must be 75 mm.
Specifications
Frequency range
Power rating
Speaker size
Mounting cutout
Dimensions
Weight
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Bestell-Nr. 16.2770
liche Spannung bis 100 V an der
Lautsprecherleitung des Verstärkers
an. Die Installation darf nur durch
Fachpersonal erfolgen.
of contact with a voltage up to 100 V
at the speaker cable of the amplifier.
The installation must always be car-
ried out by skilled personnel.
EDL-22 / WS
130 – 20 000 Hz
6/3/ 1,5 W
RMS
∅ 50 mm
∅ 73 mm × 75 mm
∅ 83 mm × 70 mm
320 g
2) In die Decke einen Montageausschnitt mit einem
Durchmesser von 73 mm sägen. Es muss eine
Einbautiefe von 75 mm vorhanden sein.
3) Den Lautsprecher über seinen Transformator an
den Verstärker anschließen: Die schwarze Ader
und eine der anderen farbigen Adern, die der
gewünschten Nennbelastung (Lautstärke) ent-
spricht, mit der Lautsprecherleitung verbinden.
Aderfarbe
Nennbelastung
schwarz
gemeinsamer Anschluss
gelb
1,5 W
orange
3 W
braun
6 W
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden (z. B. schwarze Ader = Minus -
anschluss).
4) Die Montagefedern nach oben biegen und fest-
halten.
ACHTUNG Verletzungsgefahr! Die ge -
spannten Federn gut festhalten!
5) Den Lautsprecher mit den gespannten Federn
in den Montageausschnitt einsetzen und vor-
sichtig in den Ausschnitt gleiten lassen, bis er
bündig anliegt.
Änderungen vorbehalten.
3) Connect the speaker to the amplifier via its
transformer: Connect the black core and one of
the other coloured cores corresponding to the
desired power rating (volume) to the speaker
cable.
Core colour
Power rating
black
common connection
yellow
1.5 W
orange
3 W
brown
6 W
When connecting several speakers, make sure
that all speakers have the same polarity (e. g.
black core = negative connection).
4) Bend the spring clips upwards and keep them in
this position.
ATTENTION Risk of injury! Firmly hold
the spring clips in place!
5) Insert the speaker with the spring clips held in
place into the mounting cutout. Carefully slide
the speaker into the cutout until it is flush with
the ceiling.
Subject to technical modification.
73
71
83
A-1137.99.02.05.2011
67
2 –10
3