Fig. 13
ES
Servicio y mantenimiento
La vida útil de la taladradora DM 160 se alarga
considerablemente si se utiliza, cuida y mantiene
correctamente.
Lubricación y limpieza
•
Mantener limpias la máquina y las brocas para que el
taladrado se pueda hacer de forma segura (Figura 13).
•
Mantener las aberturas de aire refrigerante de la
máquina destapadas y limpias.
•
Limpiar el motor soplando a intervalos regulares.
PT
Cuidados e manutenção
A vida útil da DMS 160 aumenta consideravelmente se for
usada, cuidada e mantida correctamente.
Lubrificação e limpeza
•
Mantenha a máquina e a broca limpas para que a
perfuração possa ser executada com segurança
(Fig. 13).
•
Mantenha as aberturas do ar de arrefecimento limpas e
desobstruídas.
•
Limpe regularmente o motor com ar comprimido.
GB
Care and Maintenance
The lifetime of the DMS 160 can be extended considerably
if it is used, cared for and maintained in the proper manner.
Lubricating and Cleaning
•
Keep the machine and drill bit clean in order for drilling
to be carried out safely (Fig. 13).
•
Keep the machine's cooling-air openings clear and
clean.
•
Blow out the motor regularly.
GR
Φροντίδα και συντήρηση
Η διάρκεια ζωής του DMS 160 επιμηκύνεται αισθητά αν
χρησιμοποιείται, φροντίζεται και συντηρείται με σωστό τρόπο.
Λίπανση και καθαρισμός
•
Διατηρήστε καθαρά το μηχάνημα και το τρυπάνι για να γίνει
η διάτρηση με ασφάλεια (Εικ. 13).
•
Διατηρήστε ελεύθερα και καθαρά τα στόμια ψύξης αέρα.
•
Φυσήξτε τον κινητήρα ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
Alimentación eléctrica
•
Revisar regularmente todos los cables, cables de
empalme y enchufes para detectar a tiempo eventuales
daños o fallos.
•
Los cables dañados deben ser cambiados por técnicos
autorizados, únicamente.
Reparaciones
La DM 160 cumple con la normativa vigente relativa
a máquinas eléctricas. Las reparaciones deben ser
efectuadas por técnicos autorizados, únicamente. De este
modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos.
Energia eléctrica
•
Inspeccione regularmente todos os cabos, extensões e
tomadas, de modo a poder descobrir a tempo eventuais
danos e avarias.
•
A substituição de cabos danificados só deve ser
efectuada por pessoal técnico autorizado.
Reparações
A DMS 160 está em conformidade com a regulamentação
em vigor para máquinas eléctricas. As reparações só
devem ser efectuadas reparadores autorizados. Isso
é fundamental para evitar que os operadores sejam
expostos a situações de grande risco.
Electricity Supply
•
Inspect all cables, extension cables and outlets
regularly in order to detect any damage or faults early.
•
Only allow authorised repairmen to replace damaged
cables.
Repairs
The DMS 160 conforms to applicable regulations for
electrical equipment. Repairs may only be carried out by
authorised repairmen. This is so that the operators are not
exposed to great risks.
Παροχή ρεύματος
•
Ελέγξτε τακτικά όλα τα καλώδια, τα καλώδια και τις πρίζες
για να ανακαλύψετε έγκαιρα τυχόν σφάλματα και φθορές.
•
Επιτρέψτε μόνο σε εξουσιοδοτημένους επισκευαστές να
αντικαταστήσουν φθαρμένα καλώδια.
Επισκευές
Το DMS 160 είναι σύμφωνο με τους ισχύοντες κανόνες
για ηλεκτρικά μηχανήματα. Μόνο εξουσιοδοτημένοι
επισκευαστές μπορούν να κάνουν επισκευές. Αυτό για να μην
εκτεθούν οι χειριστές σε μεγάλους κινδύνους.
19