Descargar Imprimir esta página

Metabo ASA 1202 Manual Original página 8

Publicidad

Vor Wartungsarbeiten und Filterwechsel stets Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Oberteil des Gerätes nur trocken, oder mit einem feuchten Tuch reinigen.
Achtung: Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Saugdüse, -schlauch oder -rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
Always switch the appliance off and disconnect it from the mains supply before undertaking any
servicing task or filter changing.
The outer cover of the appliance should be cleaned only by wiping it with a dry or damp cloth.
Warning: acids, acetone and solvents can corrode appliance components.
Never point the intake nozzle, suction hose or pipe at people or animals.
Avant de procéder aux travaux d'entretien ou au remplacement du filtre, arrêter systématiquement l'appareil
et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer la partie supérieure de l'appareil uniquement à sec ou avec un torchon humide.
Attention : les acides, l'acétone et les solvants peuvent attaquer certaines parties de l'appareil.
Ne jamais diriger le suceur, le flexible ou le tube d'aspiration vers des personnes ou des animaux.
- Vóór onderhoudswerkzaamheden en het vervangen van de filter het apparaat altijd uitschakelen en de
stekker uit de contactdoos nemen.
- Bovengedeelte van het apparaat alleen maar droog of met een vochtig doekje reinigen.
- Opgelet: zuur, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen van het apparaat aanvreten.
- Mondstuk, zuigslang of zuigbuis niet op mensen of dieren richten.
Prima di ogni intervento manutentivo e prima di ogni cambio di filtro, spegnere l'apparecchio e sfilare la
spina elettrica. La parte superiore dell'apparecchio va pulita senza utilizzo di acqua o con un panno
umido. Attenzione! Acidi, acetone e solventi possono danneggiare i componenti dell'apparecchio.
Non puntare su persone o animali l'ugello d'aspirazione, il tubo flessibile o il tubo di aspirazione:
Antes de iniciar trabajos de mantenimiento o de cambiar el filtro se deberá apagar el aparato y
desconectar el enchufe de la red. Limpiar la parte superior del aparato solamente en seco o con un
trapo húmedo. Atención: ácidos, acetona o diluyentes pueden perjudicar la superficie del aparato.
No se debe dirigir la tobera de aspiración, la manguera de aspiración ni el tubo de aspiración hacia
personas ni animales.
Antes de efectuar trabalhos de manutenção e de trocar o filtro, desligue sempre o aparelho e retire
a ficha da rede. - Seque apenas a parte superior do aparelho ou limpe-a com um pano húmido.
- Atenção: ácidos, acetona e diluentes podem causticar peças do aparelho. - Não aponte o bocal,
o tubo flexível nem o tubo do aspirador para pessoas ou animais.
Före underhållsarbeten och filterbyte ska apparaten alltid kopplas från och nätkontakten dras ur.
Rengör apparatens överdel endast med en torr eller fuktig trasa.
OBS: Syra, aceton och lösningsmedel kan fräta på apparatdetaljerna.
Sugmunstycke, -slang eller -rör ska inte riktas mot människor eller djur.
Ennen huoltotöitä ja suodattimen vaihtoa sammuta aina laite ja irrota pistotulppa.
Puhdista laitteen yläosa vain kuivalla tai kostealla liinalla.
Huom: hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää laitteen osia.
Älä suuntaa imusuulaketta, -letkua tai -putkea ihmisiä tai eläimiä kohti.
Før vedlikeholdsarbeider og utskiftning av filteret skal apparatet alltid slåes av og støpselet frakoples.
Apparatets overdel må kun rengjøres tørt eller med en fuktig klut.
OBS: Syre, aceton og løsningsmidler kan føre til etsningsskader på apparatets deler.
Sugemunnstykket, -slangen eller -røret må ikke rettes mot mennesker eller dyr.
Sluk apparatet og træk stikket ud før vedligeholdelsesarbejde og filterskift.
Rengør kun overdelen tørt eller med en fugtig klud.
Giv agt: Syrer, acetone og opløsningsmidler kan ætse apparatdelene.
Ret aldrig sugedysen, slangen eller sugerøret mod mennesker eller dyr.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych lub wymiany filtrów należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Górną część odkurzacza wolno czyścić
wyłącznie suchą lub wilgotną ściereczką. Uwaga: kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą spowodować
uszkodzenie powierzchni elementów odkurzacza. Dyszy zasysającej, węża ssania i rury zasysającej nie
należy kierować w stronę ludzi lub zwierząt.
Πριν απ τις εργασίες συντήρησης και αλλαγής φίλτρου να τίθεται πάντα η συσκευή εκτ ς
λειτουργίας και τραβάτε το φις απ την πρίζα.
Καθαρίζετε το πάνω μέρος της συσκευής μ νο με στεγν ή ένα υγρ πανί. Προσοχή: Οξέα,
ακετ νες (ασετ ν) ή διαλύτες μπορεί να χαλάσουν μέρη της συσκευής. Μην στρέφετε το
ακροστ μιο (μπεκ), τον εύκαμπτο σωλήνα ή τον σωλήνα αναρρ φησης προς άτομα ή ζώα.
Karbantartási munkák és szűrőcsere előtt a készüléket mindig kapcsolja ki és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
A készülék felső részét csak szárazon, vagy nedves ruhával tisztítsa.
14
Figyelem: savak, aceton és oldószerek kimarhatják a készülék részeit.
A szívófejet, - tömlőt vagy - csövet ne irányítsa emberekre vagy állatokra.
Nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen.
Der Sauger darf im Freien nicht unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Always connect to a socket with protective contact.
The vacuum cleaner should not be used or stored outside in wet conditions.
Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the tool.
Ne raccorder qu'à une prise de courant avec contact de terre.
À l'extérieur, l'aspirateur ne doit pas être utilisé ou stocké dans un endroit humide.
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance
pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Alleen op een stopcontact met randaarde aansluiten.
De stofafzuiger mag buiten niet in natte omstandigheden gebruikt of opgeslagen worden.
Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Collegare esclusivamente ad una presa con contatto di terra.
L'aspiratore non deve essere utilizzato o custodito all'aperto in condizioni di umidità.
Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'uten-sile. I bambini devono essere sorvegliati al fine di
garantire che non giochino con l'apparecchio.
Conectar sólo a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
El aspirador no se debe utilizar ni guardar al aire libre en condiciones de humedad.
Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para
asegurarse de que no juegan con la herramienta.
Ligar apenas a uma tomada com contacto de protecção.
Não é permitido utilizar ou guardar o aspirador ao ar livre sob condições húmidas.
Jamais permitir a utilização da ferramenta a crianças. Crianças devem ser vigiadas para
certificar-se de que não brinquem com o aparelho.
Anslut endast till jordat uttag.
Dammsugaren får inte användas eller förvaras i fuktig miljö utomhus.
Tillåt aldrig att barn använder enheten.
Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med enheten.
Kytke vain sellaiseen pistorasiaan, joka on varustettu suojakoskettimella.
Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää kosteissa olosuhteissa.
Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää laitetta.
Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään koneen kanssa.
Må bare kobles til en jordet stikkontakt.
Sugeren må ikke brukes eller oppbevares utendørs hvis det er fuktig vær.
La aldri bar bruke maskinen. Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de
leker med maskinen.
Må kun tilsluttes til en stikkontakt med beskyttelseskontakt.
Støvsugeren må ikke anvendes eller opbevares udendørs under fugtige forhold.
Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Podłączać wyłącznie do gniazda elektrycznego wyposażonego w zestyk ochronny.
Odkurzacza nie wolno stosować, ani przechowywać pod gołym niebem lub w warunkach
zawilgocenia.
Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem,
aby zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem.
Συνδέστε μ νο σε μια πρίζα με επαφή προστασίας (πρίζα σούκο).
O απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ή να φυλαχτεί στην ύπαιθρο κάτω απ
συνθήκες υγρασίας.
Mην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση της συσκευής σε παιδιά.
Τα παιδιά πρέψετε να επιβλέρονται, για να εξασφαλίζεται, τι δεν παίζουν με το εργαλείο.
Csak védőérintkezővel rendelkező dugaszolóaljzatra csatlakoztatható.
Az elszívó nem használható vagy tárolható a szabadban nedves körülmények között.
Ne engedje meg,hogy gyerekek használják a készüléket.
Mindig figyelni kell arra,hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
15

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

As 1200