8
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VISÃO DA BASE
•
Turn the frame upside down on a flat surface.
•
Fit an axle mount onto the pegs near the rear of the frame.
Hint: Each axle mount only fits on one side of the vehicle. If it does not line up
with the pegs on the frame, try fitting it to the other side.
•
Insert three #8 x 1,9 cm (
3
/
") screws into the axle mount and tighten.
4
•
Repeat this procedure to assemble the other axle mount to the rear of
the frame.
•
Poner el armazón al revés sobre una superficie plana.
•
Ajustar una montura de eje en las clavijas cerca de la parte trasera
del armazón.
Atención: Cada montura de eje solo cabe en un lado del vehículo. Si no se
alinea con las clavijas del armazón, intentar en el otro lado.
•
Insertar tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en la montura del eje y apretarlos.
•
Repetir este procedimiento para ensamblar la otra montura del eje en la
parte trasera del armazón.
•
Tourner la carrosserie à l'envers sur une surface plane.
•
Assembler un support d'essieu sur les tiges situées vers l'arrière de
la carrosserie.
Remarque : Chaque support d'essieu est conçu pour être assemblé d'un seul
côté du véhicule. Si un support ne s'aligne pas correctement avec les tiges,
essayer de l'assembler de l'autre côté.
•
Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans le support d'essieu et les serrer.
•
Répéter ce procédé pour assembler l'autre support d'essieu.
•
Vire a estrutura para baixo em uma superfície plana.
•
Encaixe o suporte do eixo nas linguetas perto da traseira da estrutura.
Dica: Cada suporte de eixo encaixe em um lado do veículo. Se o suporte não
ficar alinhado com as linguetas da estrutura, tente encaixá-lo do outro lado.
•
Coloque três parafusos 8 x 1,9 cm no suporte do eixo e aperte.
•
Repita esse procedimento para montar o outro suporte de eixo no lado
traseiro da estrutura.
Axle Mount
Montura de eje
Support d'essieu
Suporte do eixo
9
Hubcap
Tapón
Enjoliveur
Calota
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Eixo traseiro
•
Slide a hubcap,
post side up, onto the rear axle.
•
Next, slide a wheel,
smooth side up, onto the rear axle.
•
Then, slide a rear bushing,
•
Introducir un tapón,
lado con poste hacia arriba, en el eje trasero.
•
Luego, introducir una rueda,
•
Luego, introducir un cojinete trasero,
en el eje trasero.
•
Glisser un enjoliveur,
la tige vers le haut, sur l'essieu arrière.
•
Ensuite, glisser une roue,
le côté lisse vers le haut, sur l'essieu arrière.
•
Puis glisser une bague,
le côté rainuré vers le bas, sur l'essieu arrière.
•
Deslize uma calota (lado da pega para cima) pelo eixo reto.
•
Deslize uma roda,
lado macio para cima, no eixo traseiro.
•
Então, deslize um revestimento traseiro,
baixo, no eixo traseiro.
10 10
Rear Bushing
Cojinete trasero
Bague arrière
Revestimento traseiro
Wheel
Rueda
Roue
Roda
grooved side down, onto the rear axle.
lado plano hacia arriba, en el eje trasero.
lado con ranuras hacia abajo,
a parte com ranhura virada para