Sitzneigung
Aktivieren Sie die Sitzneigeverstellung, damit an
den Unterseiten der Oberschenkel keine Druckstellen
auftreten.
Sitzneigung (Grundposition 0°): Zur Verstellung Sitz
entlasten und Hebel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (-4°). Zur Rückführung in die Grund-
position Hebel gegen den Uhrzeigersinn zurück-
drehen. Sowohl links als auch rechts verstellbar.
Inclinazione della seduta
Attivate la regolazione per l'inclinazione del sedile
per evitare una eccessiva pressione nella parte
posteriore delle cosce.
Inclinazione del sedile (posizione base 0°): per la
regolazione sollevatevi leggermente dal sedile e
ruotate la leva in senso orario fino all arresto (-4°).
Per il ritorno alla posizione base, ruotate la leva in
senso antiorario.
Regolabile sia da sinistra che da destra.
6
+
–
HighWay · FairPlay
Seat tilt
Activate the seat-tilt adjustment so that no pressure
points occur on the undersides of the thighs.
Seat tilt (basic position 0°): To adjust the seat tilt,
take your weight off the seat and turn the lever
clockwise as far as it will go (-4°). To return the seat
to its basic position, turn the lever back
anticlockwise. Can be adjusted both at the left-hand
side and at the right-hand side.
Inclinación del asiento
Active la regulación de la inclinación del asiento
para que éste no presione en la parte inferior de
los muslos.
Inclinación del asiento (posición inicial 0°): Adapta-
ción de la inclinación: Descargue el asiento y gire la
palanca en el sentido de las agujas del reloj hasta
el tope (-4º). Retroceso a la posición inicial: Gire la
palanca en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Se puede regular tanto a la izquierda como a
la derecha.
Inclinaison du dossier
Activez le réglage de l'inclinaison de l'assise, afin
qu'aucun point de pression ne survienne sur le
dessous de la partie supérieure des jambes.
Inclinaison de l'assise (position de base 0°) :
pour régler l'inclinaison de l'assise, levez-vous et
tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre pour atteindre la position de -4°. Pour
retourner dans la position initiale, tournez la molette
dans le sens inverse. Possibilité de réglage à
gauche ou à droite.
Sædehældning
Aktiver sædehældningsjusteringen, så der ikke
opstår
tryksteder på undersiden af lårene.
Sædehældning (grundposition 0°): Til justering
aflastes sædet og håndtages drejes med uret til
anslag (-4°). For at komme tilbage i grundposition,
drejes håndtaget mod uret. Kan justeres såvel på
venstre og højre side.
Zitneiging
Activeer de zitneigverstelling, zodat aan de
onderzijde van de dijen geen drukpunten optreden.
Zitneiging (basisstand 0°): Om de zitting te verstellen
zitting ontlasten en hendel met de klok mee tot aan
de aanslag draaien (-4°). Om terug te keren naar de
basisstand hendel tegen de klok in terugdraaien.
Zowel links als rechts verstelbaar.
Регулировка угла наклона сиденья
Установите угол наклона сиденья, чтобы избежать
давления на нижнюю часть бёдер.
Установка угла наклона сидения (исходная позиция
0°): Для установки приподняться с сидения и повернуть
рычажок по часовой стрелке до упора (-4°). Для
возвращения в исходное положение повернуть рычажок
против часовой стрелки. Возможность установки слева
и справа.
7