IT Ad ogni apertura/chiusura del vano ottico, è necessario sostituire la guarnizione del vetro cod.
56214489.
EN The glass gasket must be replaced (code 56214489) every time the optical compartment is opened/closed.
FR À chaque ouverture et fermeture du logement de l'optique, il faudra remplacer le joint de la vitre, code
56214489.
ES Cada vez que se abra o se cierre el compartimento óptico es necesario cambiar la junta del cristal cód.
56214489.
DE Bei jeder Öffnung/Schließung des Lampenraums muss die Dichtung des Glases, Artnr. 56214489, ersetzt
werden.
BG Уплътнението на стъклото (код 56214489) трябва да се подменя при всяко отваряне/затваряне на
оптичното отделение.
CS Při každém otevření/zavření optického prostoru je třeba vyměnit těsnění skla - kód 56214489.
EL Η φλάντζα του γυαλιού πρέπει να αλλαχθεί (κωδ.56214489) κάθε φορά που ανοίγει/κλείνει το οπτικό διαμέρι-
σμα
FI Vaihda lasin tiiviste (tuotekoodi 56214489) aina optisen tilan avaamisen/sulkemisen yhteydessä.
HU Az optikai egység minden bezárásakor/kinyitásakor le kell cserélni a 56214489 kódszámú üveg tömítését.
LT Stiklo tarpiklį (kodas 56214489) reikia keisti kaskart, kai atidaromas (uždaromas) optikos skyrius.
LV Stikla blīves (kods 56214489) jānomaina ikreiz, kad tiek atvērts/aizvērts optiskais nodalījums.
NL Telkens als de lampruimte wordt geopend/gesloten, moet de pakking van het glas, code 56214489, worden
vervangen.
PL Po każdym otwarciu/zamknięciu wnęki optycznej należy wymienić uszczelkę szyby kod 56214489.
PT Sempre que abrir/fechar o vão óptico, é necessário substituir a junta do vidro, cód. 56214489.
RO La fiecare deschidere/închidere a subansamblului optic, trebuie să înlocuiţi garnitura sticlei cod 56214489.
SK Pri každom otvorení/zatvorení optického priestoru je potrebné vymeniť tesnenie skla - kód 56214489.
SV Varje gång du öppnar/stänger det optiska utrymmet, är det nödvändigt att byta ut glasets tätning, artikelnr.
56214489.
TR Cam conta, optik bölmesi her açılıp kapatıldığında değiştirilmelidir (kod 56214489).
IT Eseguire la messa a terra supplementare sulla colonna in corrispondenza dell'etichetta di messa a terra
EN Make the extra earth connection on the column where the earthing label is positioned
FR Exécuter la mise à la terre supplémentaire sur la colonne en correspondance avec l'étiquette de mise à la terre
ES Realizar la toma de tierra suplementaria en la columna correspondiente donde está la etiqueta de toma de tierra
DE Die zusätzliche Erdung an der Säule muss am Erdungsschild erfolgen
BG Изпълнете допълнителна заземяваща връзка към означеното със съответен етикет място на корпуса
CS Proveďte dodatečné uzemnění na sloupu, v místě štítku s označením uzemnění
EL Να γίνει η επιπλέον σύνδεση γείωσης για την στήλη, όπου η ετικέτα γείωσης είναι τοποθετημένη
FI liitä lisämaadoitus pylvääseen maadoitusmerkin kohdalla
HU Végezze el a kiegészítő földelést az oszlopon a földelő címkének megfelelően.
LT Kolonoje, ant kurios priklijuota įžeminimo etiketė, įrenkite papildomą įžeminimą
LV Izveidojiet papildu zemējumu uz kolonnas, kur ir novietota zemējuma uzlīme
NL Voer een extra aarding uit op de kolom ter hoogte van het aardingsetiket
PL Podłączyć dodatkowe uziemienie na kolumnie na wysokości etykiety uziemienia
PT Efectue a ligação à massa suplementar na coluna correspondente à etiqueta de ligação à massa
RO Efectuaţi legarea la pământ suplimentară pe coloana de lângă eticheta de legare la pământ
SK Vhodne uzemnite výrobok, v mieste štítku s označením uzemnenia
SV Utför den extra jordningen på motsvarande stolpe i höjd med jordningsdekalen
TR Topraklama etiketinin yerleştirildiği sütunda ilave topraklama bağlantısını yapın
IT Per la scelta della lampada consultare la tabella
der Lampe siehe Tabelle. -
BG Вж. таблицата за избор на лампа - CS Ohledně volby výbojky si přečtěte tabulku - EL Δείτε τον πίνακα για την επιογή λάμπας - FI Katso vaihdettava lamppu taulukosta - HU A
lámpa kiválasztásához nézze meg a táblázatot - LT Rinkdamiesi lemputę žr. lentelę - LV Skat. tabulu, lai izvēlētos spuldzi - NL Raadpleeg de tabel voor de keuze van de lamp - PL Aby wybrać żarówkę, skorzystać
z tabeli - PT Para escolher a lâmpada, consulte a tabela - RO Pentru alegerea becului, consultaţi tabelul - SK Ohľadom voľby výbojky si prečítajte tabuľku - SV Se tabellen för att välja lampa - TR Lamba seçimi
için tabloya bakın
W
ILCOS
I
3,0 A
ST
E40
3,0 A
E40
SE
250
3,0 A
E40
MT
3,0 A
ME
E40
2,2 A
E40
MT*
4,2 A
E40
ST
400
4,2 A
MT
E40
3,4 A
E40
MT
TITANO 250W, 400W
Ø19
4xØ12,5
- EN See table for choice of bulb - FR Pour choisir la lampe consulter le tableau - ES Para elegir la lámpara consultar la tabla - DE Für die Wahl
B L N
OSRAM
IGNITOR
3,5 ÷ 4,5 kV
NAV-T 250 SUPER 4Y
MASTER SON-T PIA Plus 250W
3,5 ÷ 4,5 kV
NAV-E 250 SUPER 4Y
3,5 ÷ 4,5 kV
HQI-T 250
3,5 ÷ 4,5 kV
HQI-E 250
0,7 ÷ 1,0 kV
HQI-E 250/N/SI
3,5 ÷ 4,5 kV
NAV-T 400 SUPER 4Y
MASTER SON-T PIA Plus 400W
3,5 ÷ 4,5 kV
HQI-T 400
0,7 ÷ 1,0 kV
HQI-T 400/N/SI
IT Non in dotazione
FR Non en dotation
ES No incluido en el equipo base
DE Nicht mitgeliefert.
BG Не е включено в комплекта-
цията на доставката
FI Ei kuulu pakkaukseen
HU Nincs mellékelve
LV Nav nodrošināts
NL Niet bijgeleverd
PL Nie znajdują się w wyposażeniu
RO Nu se găseşte în dotare
SK Nie je súčasťou
TR Tedarik edilmez
GW 88 284
PHILIPS
SYLVANIA
SHP-T 250W
MASTER SON PIA Plus 250W
SHP 250W
HSI-TSX 250W
-
-
HSI-SX 250W
HSI-HX 250W
MASTER HPI Plus 250W
SHP-T 400W
-
HSI-TSX 400W
HSI-THX 400W
MASTER HPI-T Plus 400W
1
.........m
IT Vetro temprato
EN Not supplied
EN Tempered glass
FR Verre trempé
ES Cristal templado
DE Gehärtetes Glas
BG Закалено стъкло
CS Kalené sklo
CS Není součástí
EL Ειδικό γυαλί
EL Δεν παρέχετε
FI Karkaistu lasi
HU Edzett üveg
LT Grūdintas stiklas
LT Netiekiama
LV Rūdīts stikls
NL Hardglas
PL Szkło hartowane
PT Vidro temperado
PT Não fornecidos
RO Sticlă securizată
SK Kalené sklo
SV Härdat glas
SV Ingår inte
TR Temperlenmiş cam
Kg
10,8
10,8
10,8
10,8
MAX
0,150 m
15 m
10
12,2
12,2
10,7
IT Distanza minima dagli oggetti illuminati.
EN Minimum distance from the illuminated object.
FR Distance minimum des objets illuminés.
ES Distancia minima de los objetos illuminados.
DE Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
BG Минимално разстояние от осветявания обект.
CS Minimální vzdálenost od osvětlovaných předmětů.
EL Ελάχιστη απόσταση από το φωτιζόμενο αντικείμενο
FI Vähimmäisetäisyys valaistusta kohteesta.
HU Minimális távolság a megvilágított tárgyaktól.
LT Minimalus atstumas nuo apšviečiamo objekto.
LV Minimālā distance no apgaismotā objekta.
NL Minimumafstand t.o.v. de voorwerpen die verlicht worden.
PL Minimalna odległość od oświetlanych obiektów.
PT Distância mínima dos objectos iluminados.
RO Distanţa minimă faţă de obiectele iluminate.
SK Minimálna vzdialenosť od osvetľovaných predmetov.
SV Minsta avstånd från belysta föremål.
TR Aydınlatılan nesne ile minimum mesafe.
Resistenza agli urti
EN Impact resistance
FR Résistance aux chocs
ES Resistencia al impacto
DE Stoßfestigkeit
BG Удароустойчивост
CS Odolnost vůči nárazům
EL Αντίσταση σε κρούση
FI iskunkestävä
HU Ütésállóság
LT Atsparumas smūgiams
LV Triecienizturība
NL Stootvastheid
PL Wytrzymałość na uderzenia
PT Resistência aos choques
RO Rezistenţă la şocuri
SK Odolnosť voči nárazom
SV Slagtålighet
TR Darbe direnci
20 J
When provided
with a metal halide
lamp (MX), the
luminaire should
be switched off at
least once a week,
to avoid potential
2
0,048 m
2
unsafe lamp failure
(acc. to AS/NZS
60598-1)
6