Descargar Imprimir esta página

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A Manual Del Usuario página 9

Ocultar thumbs Ver también para TITANO ATEX 250W MT-ST 3A:

Publicidad

IT Durante l'installazione la presenza di eventuali fonti esterne di riscaldamento o raffreddamento deve essere presa in considerazione nella valutazione della temperatura in cui è installata
l'apparecchiatura.
EN Installation shall take into account the presence of external sources of heating or cooling, in evauating the temperature in which the equipment is installed.
FR Lors de l'installation, la présence de sources extérieures de chauffage ou de refroidissement doit être prise en compte dans l'évaluation de la température du local où les appareils seront installés.
ES Durante la instalación, a la hora de evaluar la temperatura en la que se va a instalar el equipo, deberá tenerse en cuenta la presencia de posibles fuentes externas de calentamiento o enfriamiento.
DE Bei der Installation muss das Vorhandensein eventueller externer Wärme- oder Kältequellen bei der Berechnung der Installationstemperatur des Gerätes berücksichtigt werden.
BG Когато при монтажа се оценява работната температура на изделието, трябва да се вземат предвид и евентуалните външни причини за загряване или охлаждане.
CS Před instalací je třeba zohlednit přítomnost případných externích zdrojů topení nebo chlazení při vyhodnocení teploty prostředí, ve kterém je zařízení nainstalováno.
EL Στην εγκατάσταση να λαμβάνετε υπόψη η παρουσία των εξωτερικών πηγών θέρμανσης ή ψύξης, υπολογίζοντας τη θερμοκρασία στην οποία είναι εγκατεστημένος ο εξοπλισμός
FI Asennuksen aikana on huomioitava mahdolliset ulkoiset lämmitys- tai jäähdytyslähteet, kun asennusympäristön lämpötilaa arvioidaan.
HU A felszerelés során az esetlegesen kívülről érkező meleget vagy hideget figyelembe kell venni, amikor azt értékeli, milyen a hőmérséklet ott, ahova a gépet be kell szerelni.
LT Montuojant reikia atsižvelgti į tai, ar nėra išorinių kaitinimo ar vėsinimo šaltinių, įvertinant temperatūrą, kurioje įranga montuojama.
LV Instalēšanas laikā jāņem vērā ārējie apsildes vai atdzesēšanas avoti, novērtējot temperatūru, kurā aprīkojums tiek instalēts.
NL Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met de eventuele aanwezigheid van externe warmte- of koeltebronnen bij de evaluatie van de temperatuur waarin het toestel wordt geïnstalleerd.
PL Podczas oceny temperatury otoczenia, w którym instalowane jest urządzenie należy uwzględnić ewentualną obecność zewnętrznych źródeł ogrzewania lub chłodzenia.
PT Durante a instalação, a presença de eventuais fontes externas de aquecimento ou de arrefecimento deve ser tida em consideração na avaliação da temperatura em que o aparelho é instalado.
RO În timpul instalării, trebuie să fie luată în considerare prezenţa eventualelor surse externe de încălzire sau răcire pentru evaluarea temperaturii în care este instalat aparatul.
SK Pred inštaláciou je potrebné zohľadniť prítomnosť prípadných externých zdrojov kúrenia alebo chladenia pri vyhodnotení teploty prostredia, v ktorom má byť zariadenie nainštalované.
SV Under installationen, måste du ta hänsyn till förekomsten av en extern värme- eller kylningskälla i utvärderingen av den temperatur vid vilken utrustningen är installerad.
TR Montaj sırasında, montaj alanının sıcaklığı değerlendirilirken, varsa harici ısıtma veya soğutma elemanlarının varlığı dikkate alınmalıdır.
IT La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall'installatore e
dall'utente dei prodotti in oggetto. Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti, del pressacavo e dell'efficienza della
lampada. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
EN The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation. Ensure that these instructions are supplied to the
installer and user of the product. To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of screws and cable clamp, as well
as lamp efficiency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
FR La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci. S'assurer que les instructions sont reçues par l'installateur et l'utilisateur des produits en objet.
Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l'entretien général en vérifiant que les vis et le presse-câble sont serrés comme il se doit et que la lampe fonctionne parfaitement. La
maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
ES La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas. Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas por
el instalador y por el usuario de tales productos. Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo, comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el correcto apriete de los tornillos y del
aprietacables y el buen funcionamiento de la lámpara. Las operaciones de mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
DE Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren. Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden
Produkts diese Anweisungen erhält. Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelschelle und die Leistungsfähigkeit der Lampe überprüft wird, gewährleistet dauerhafte
Höchstleistungen. Das Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
BG Безопасността на изделието се гарантира само при спазване на всички приведени по-долу инструкции. Пазете тези инструкции на сигурно място за бъдещи справки. Предоставете инструкциите на
персонала, който ще монтира и използва изделието. За осигуряване на продължителна оптимална работа изпълнявайте проста програма за техническо обслужване, като следите за евентуално разхлаб-
ване на винтове и клеми и проверявате ефективността на лампата. Техническото обслужване на изделието трябва да се извършва само от квалифициран персонал.
CS Bezpečnost zařízení je zaručena pouze v případě, že se používá v souladu s následujícími pokyny; proto je třeba je uchovat. Ujistěte se, že byl tento návod odevzdán instalatérovi i uživateli předmětných výrobků.
Pro zajištění dlouhodobé optimální výkonnosti provádějte běžnou údržbu a kontrolujte správné utažení šroubů, průchodky a funkčnost výbojky. Výrobek musí být udržován výhradně kvalifikovaným personálem.
EL Η ασφάλεια του προϊόντος μπορεί να εγγυηθεί μόνο όταν τηρούνται οι παρακάτω οδηγίες στο ακέραιο. Φυλάξτε τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική διαβούλευση. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι οδηγίες που
παρέχονται στον εγκαταστάτη και χρήστη του προϊόντος. για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση για μεγάλο χρονικό διάστημα, πραγματοποιείστε ένα συνηθισμένο πρόγραμμα συντήρησης, στη διάρκεια της οποίας
θα πρέπει να ελέγξετε για τη σωστή σύσφιξη των βιδών και σφιγκτήρα καλωδίου, καθώς και την αποτελεσματικότητα του λαμπτήρα. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης στο προϊόν
Fi laitteen turvallisuus on taattu vain silloin, kun seuraavia ohjeita noudatetaan. Ohjeet on täten säilytettävä. Varmista, että tuotteen asentaja ja käyttäjä saa nämä ohjeet. Pitkäaikaisen ja tehokkaan käytön
takaamiseksi on suoritettava säännöllisiä huoltoja, joiden aikana tulee tarkistaa ruuvien ja ohjaimien oikea kireys ja lampun tehokkuus. tuotteen huolto on annettava pätevän asiantuntijan vastuulle.
HU A berendezés biztonságos működése csak akkor garantált, ha a következő utasításokat megfelelően betartja; ezért mindenképpen őrízze meg. Győzödjön meg arról, hogy ezeket az utasításokat megkapja aki fel-
szereli, illetve aki használja a kérdéses termékeket. A termék hosszú időn át tartó, megfelelő működése érdekében végezzen rendszeres karbantartást, ellenőrizze, hogy a kábelvezető, a csavarok megfelelően meg
vannak-e húzva, és a lámpa jól működik-e. A termék karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik el.
LT Gaminio saugumas gali būti garantuojamas tik jeigu tiksliai laikomasi toliau pateiktų instrukcijų. Laikykite instrukcijas saugioje vietoje, kad galėtumėte pasiskaityti ateityje. Užtikrinkite, kad šios instrukcijos būtų
pateiktos gaminio montuotojui ir naudotojui. Siekdami ilgą laiką užtikrinti geriausias eksploatacines savybes, vykdykite įprastą techninės priežiūros programą, kurios metu turite patikrinti, ar tinkamai priveržti varžtai ir
kabelio spaustuvai, taip pat ar lempa veikia tinkamai. Gaminio techninės priežiūros darbus gali atlikti tik turintys tinkamus įgūdžius darbuotojai.
LV Izstrādājuma drošība tiek garantēta tikai tad, kad pilnībā ir ievērotas minētās instrukcijas. Uzglabājiet instrukcijas drošā vietā turpmākai uzziņai. Nodrošiniet, ka izstrādājuma ierīkotājs un lietotājs saņem šīs instruk-
cijas. Lai nodrošinātu vislabāko sniegumu ilgtermiņā, izpildiet parasto apkopes programmu, kuras laikā jāpārbauda pareiza skrūvju un kabeļa skavas nostiprināšana, kā arī lampu darbības efektivitāte. Izstrādājuma
apkope jāveic tikai prasmīgam personālam.
NL De veiligheid van het toestel wordt alleen gegarandeerd als de onderstaande instructies correct worden uitgevoerd; u dient ze bijgevolg te bewaren. Zorg ervoor dat de monteur en de gebruiker van de betreffende
producten deze instructies ontvangen. Om de beste prestaties in de tijd te garanderen, dient u gewoon onderhoud uit te voeren: controleer of de schroeven en de kabelklem goed zijn vastgeschroefd en of de lamp
werkt. Het product dient alleen onderhouden te worden door gekwalificeerd personeel.
PL Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest tylko w przypadku przestrzegania poniższych instrukcji; należy je zatem zachować. Upewnić się, że niniejsze instrukcje otrzymali instalator i użytkownik opisywany-
ch produktów. W celu zagwarantowania optymalnych parametrów w czasie działania, należy wykonać zwykły przegląd, sprawdzając prawidłowe dokręcenie śrub, dławika i prawidłowe działanie żarówki. Czynności
przeglądu produktu powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
PT A segurança do aparelho é assegurada somente com o uso apropriado das seguintes instruções; portanto, é necessário conservá-las. Assegure-se de que estas instruções são recebidas pelo instalador e pelo
utilizador dos produtos em questão. Para garantir o melhor desempenho ao longo do tempo, realize uma manutenção de rotina verificando o aperto correcto dos parafusos, do passa-cabo e a eficiência da lâmpada.
O produto deve ser submetido à manutenção somente por pessoal qualificado.
RO Siguranţa dispozitivului este garantată doar în cazul respectării cu stricteţe a următoarelor instrucţiuni; aşadar, asiguraţi-vă că le aveţi întotdeauna la îndemână. Asiguraţi-vă că aceste instrucţiuni sunt furnizate
instalatorului şi utilizatorului produselor în cauză. Pentru a asigura un nivel optim de performanţă în timp, efectuaţi o întreţinere de rutină, verificând strângerea corectă a şuruburilor şi a presetupei şi funcţionarea
becului. Doar personalul calificat poate efectua operaţiuni de întreţinere asupra produsului.
SK Bezpečnosť zariadenia je zaručená, len ak sa budú dodržiavať nasledujúce pokyny; preto je potrebné ich uchovať. Uistite sa, že tento návod bol odovzdaný inštalatérovi aj užívateľovi tohto výrobku. Pre zaistenie
dlhodobého optimálneho výkonu vykonávajte bežnú údržbu a skontrolujte priechodky, správne dotiahnutie skrutiek a funkčnosť svietidla. Údržbu smie vykonávať iba kvalifikovaný pracovník.
SV Apparatens säkerhet garanteras endast om man följer dessa instruktioner; därför är det nödvändigt att spara dem. Försäkra dig om att installatören eller produktanvändaren får dessa instruktioner. För att
garantera bäst prestanda i tiden, ska du utföra det löpande underhållet och kontrollera att skruvarna är korrekt åtdragna, liksom kabelförskruvningen och lampans effektivitet. Endast kvalificerad personal får utföra
underhåll på produkten.
TR Cihazın güvenliği, yalnızca aşağıdaki talimatlara tam olarak uyulursa garanti edilir. Talimatları ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayın Bu talimatların, söz konusu ürünün tesisatçısı ve kullanıcısı için erişi-
lebilir olmasını sağlayın. Uzun süre boyunca en iyi performansın sağlandığından emin olmak için, vidalar ile kablo kelepçesinin uygun şekilde sıkılmış olduğunu ve lambanın etkinliğini kontrol edeceğiniz düzenli bir
bakım programı gerçekleştirin. Yalnızca kalifiye personel ürün üzerinde bakım işlemlerini gerçekleştirmelidir.

Publicidad

loading