Descargar Imprimir esta página

RS 343-313 Hoja De Instrucciones

Solenoides rotativos

Publicidad

Enlaces rápidos

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication / Publicatto
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d'instructions
Foglio d'instruzioni
343-313, 343-329, 343-335, 343-341
439-997, 440-004, 440-032, 440-048
Adjustment of return spring torque and direction
The RS rotary solenoids are supplied for clockwise movement of the
shaft (viewed from the non spring end) when energised. The return
springs are factory set to ensure positive movement in both energised
and spring return directions (note the spring return cannot be used on
size 25mm / 95° with a 12v supply, because the magnetic torque is not
high enough).
The solenoids can be used as supplied or altered: to adjust the torque,
to reverse the operating direction or remove the spring altogether. (note
if the spring torque is increased too much it will exceed the magnetic
torque and the solenoid will not operate).
Torque adjustment
Fine adjustment is made by loosening the mounting screws and
rotating the spring housing within the limit of the slotted holes. Coarse
adjustment is made by relocating the outer spring tail on an alternative
housing castellation.
Spring removal and change of direction
Remove the spring housing mounting screws and free the inner spring
tail from the flat on the shaft. Lift the housing/spring off the solenoid.
If changing energised direction, reposition the spring in the housing so
that the torque direction is reversed. Slide the spring onto the shaft at
the opposite end of the solenoid and engage the inner tail on the shaft
flat. Adjust the torque as required using the slotted holes and
castellations as described above.
(note the only way to tell one end of the solenoid from the other is by
reference to the electrical lead exit, which is located nearer one end).
Finally double check the spring direction which, working from inner end
to outer end should be clockwise if the energised direction of the shaft
is anticlockwise, and vice versa. For reference, if the spring is mounted
on the end nearer the lead exit, the spring direction should be
anticlockwise.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components' negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
Rotary Solenoids 25, 35, 50 and 75 mm
Drehmagnete 25, 35, 50 und 75 mm
Solenoides rotativos 25, 35, 50 y 75 mm
Electroaimants rotatifs 25, 35, 50 et 75 mm
Solenoidi rotanti da 25, 35, 50 e 75 mm
RS Stock No.
Einstellung von Drehmoment und Drehrichtung
der Rückholfeder
Die RS Drehmagnete sind im Anlieferzustand für eine Drehung (in
erregtem Zustand) im Uhrzeigersinn vorgesehen, d. h. daß sich das
Wellenende ohne den Federmechanismus im Uhrzeigersinn drehen
wird. Die Rückholfedern sind werkseitig so eingestellt, daß sie in
beiden Richtungen (beim Erregen und in Federrückholrichtung) eine
positive Bewegung ausführen. (Bitte beachten Sie, daß die
Rückholfeder nicht für Größen von 25mm / 95° bei 12V Versorgung
eingesetzt werden kann, da das Spulendrehmoment nicht hoch genug
ist.)
Die Magnete können in ihrem aktuellen Lieferzustand benutzt werden.
Alternativ dazu kann das Drehmoment eingestellt werden, um die
Funktionsrichtung umzukehren oder die Rückholfeder kann ausgebaut
werden. (Hinweis: Wenn das Federdrehmoment zu hoch eingestellt
wird, wird das Spulendrehmoment überschritten und der Magnet
funktioniert nicht.)
Drehmomenteinstellung
Feineinstellung: Lösen Sie die Schrauben des Federgehäuses, drehen
Sie das Gehäuse innerhalb der Schlitze, und ziehen Sie die Schrauben
wieder an. Grobeinstellung: Heben Sie das äußere Federende an, und
legen Sie es in eine andere Gehäuseaussparung.
Feder ausbauen oder Drehrichtung ändern
Entfernen Sie die Schrauben, nehmen Sie das Ende der Feder aus
seiner Aussparung heraus, und heben Sie das Gehäuse/Feder vom
Magnet ab.
Wenn Sie die Erregungsrichtung ändern, setzen Sie die Feder so in
das Gehäuse ein, daß die Drehmomentrichtung umgekehrt wird.
Schieben Sie die Feder auf die Welle am entgegengesetzten Ende des
Magneten, setzen Sie das innere Ende in die flache Kerbe in der Welle.
Stellen Sie das Drehmoment über die Schlitze und Aussparungen ein,
wie dies oben beschrieben wurde.
(Hinweis: Die einzige Art die beiden Enden des Magneten zu
unterscheiden, ist über den Kabelausgang, der sich näher an einem
Ende befindet.)
Abschließend prüfen Sie die Federrichtung. Für die Drehung im
Uhrzeigersinn ist die Rückholfeder im Uhrzeigersinn von innen nach
außen gewickelt. Für die Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn (beim
Erregen) ist die Rückholfeder am entgegengesetzten Ende für eine
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn zu wickeln.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
10/1999
RS Best-Nr.
343-313, 343-329, 343-335, 343-341
439-997, 440-004, 440-032, 440-048
V7708

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RS 343-313

  • Página 1 Stellen Sie das Drehmoment über die Schlitze und Aussparungen ein, wie dies oben beschrieben wurde. RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever (Hinweis: Die einzige Art die beiden Enden des Magneten zu caused and whether or not due to RS Components’...
  • Página 2 RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à...
  • Página 3 Tenere presente che, se la molla è montata sull’estremità più vicina all’uscita del conduttore, la sua direzione dovrebbe essere antioraria. La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle...
  • Página 4 V7708...

Este manual también es adecuado para:

343-329343-335343-341439-997440-004440-032 ... Mostrar todo