materiali.
Più il materiale è viscoso, maggiore è la forza di par che agisce sulla
macchina.
Lavori in modo che i giri non diminuiscano bruscamente fino a
fermare la macchina.
Scollegamento
14. Rilasci l'interruttore di accensione / spegnimento per spegnere
la macchina.
Il miscelatore continuerà a girare per qualche istante, dopo essere
stato spento; attenda che la macchina sia completamente ferma,
prima di estrarre il miscelatore dal recipiente.
Ricordi che è necesario spegnere il motore quando si muove tra
diverse zone di lavoro
Cambio del cabezal del mezclador
15. Per cambiare il miscelatore, utilizzi la chiave da 22mm e sviti con
forza, girando verso destra.
16. Nel caso in cui il miscelatore fosse bloccato, utilizzi la
chiave fissa ausiliare da 19mm, collocandola sull'alberino del
miscelatore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
¡AVVERTENZA!
Scollegare la spina dalla corrente, per effettuare qualsiasi
regolazione, riparazione o mantenimento.
La pulizia ed il mantenimento corretto della macchina possono
prolungare la sua vita utile.
Pulisca inmediatamente la macchina ed il miscelatore, dopo ogni
uso, così come dopo periodi prolungati di inattività.
1. Per puliré il miscelatore raccomandiamo di immergerlo in un
secchio d'acqua pulita e di mettere in moto la macchina.
2. Mantenere pulite ed aperte le prese d'aria per garantire un
raffreddamento sufficiente. La chiusura delle prese d'aria possono
provocare un guasto irreversibile della macchina
3. Fare attenzione alla delicatezza del funzionamento dell'iterruttore
ON/OFF ed al suo sboccaggio.
4. La macchina è fornita di spazzole che devono essere cámbiate
ogni 60 ore di funzionamento o quando presentano evidente Segni
di consumo.
-
Per cambiare le spazzole, spenga la macchina ed attenda che sia
completamente ferma.
-
Rimuova il coperchio del porta-spazzole, tolga la scheda e
sostituisca le spazzole.
Conservazione
Conservi l'apparecchio in un luogo fresco, asciutto e protetto dal
freddo e dalla luce solare diretta.
La dismissione e rottamazione della macchina dovrà essere
realizzata secondo le norme vigente in ogni paese, in un punto di
raccolta selettiva, per la corretta classificazione e trattamento dei
materiali.
Servizio Assistenza Tecnica
Utilizzi solo accessori e ricambi originali, forniti dal produttore. Le
riparazini dovranno essere eseguite solamente da Servizi Assistenza
Tecnica autorizzati o dal Servizio Tecnico di RUBI:
GERMANS BOADA SANTA OLIVA
Ronda de l'Albornar, 24-26
43710 Santa Oliva
Tarragona (Spain)
Tel: +34 977 16 90 50
Italiano
TRADUZIONE DELL'ORIGINALE
D. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE
La Ditta, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box
14 - 08191 Rubi (Barcelona, Spain), dichiara, sotto la sua única
responsabilità che la macchina:
RUBIMIX-7
Compie con le seguenti norme:
• UNE-EN ISO 12100-1
• UNE EN ISO 12100-2
• UNE EN 60745-1
• UNE EN 55014-1
• UNE EN 55014-2
• UNE EN-61000-3-2
• UNE EN-61000-3-11
Ed è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive:
• DIRECTIVA 2006/42/CE DI SICUREZZA DI MACCHINE
• DIRECTIVA 2006/95/CE DI BASSA TENSIONE
• DIRECTIVA 2004/108/CE DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
• DIRECTIVA 2002/19/CE SUI RESIDUI DI APPARECCHI ELETTRICI ED
ELETTRONICI (RAEE)
• DIRECTIVA 2011/65/CE SULLE RESTRIZIONI DI USO DI SOSTANZE
PERICOLOSE IN APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI (RoHS)
En Rubi, al 1de settembre 2014
Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell'opera in qualsiasi formato e per
qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotografico o elettronico, senza previa
autorizzazione di GERMANS BOADA S.A.
Ciascuna delle succitate attività causerà l'incorrimento in responsabilità legali e potrebbe
condurre a conseguenti procedimenti penali.
GERMANS BOADA, S.A. si riserva il diritto d'introdurre qualsiasi modifica tecnica senza
preavviso.
1 9 .
Sr. Carles Gamisans
Directtore I+D