DE - Steigen
• Um das Modell steigen zu lassen, einfach den Gasknüppel
gedrückt halten. Soll das Modell gleiten, den Gasknüppel in
die Neutralposition stellen.
GB - Climb
• To climb use the throttle stick, push it forwards and the plane
climbs. Release and the plane glides.
DE - Kurven
• Um eine Kurve zu fliegen, halten Sie weiterhin den
Gasknüppel gedrückt und bewegen Sie den Steuerknüppel
nach links bzw. rechts.
• Soll eine weite Kurve geflogen werden, tippen Sie den
Steuerknüppel für die jewielige Kurve kurz an.
GB - Turns
• To fly a curve, keep the throttle stick pressed and move the
control stick to the left or right.
• If a wide curve is to be flown, briefly touch the control stick for
the respective curve.
DE
Sinkflug
Lassen Sie den rechten und linken Hebel gleichzeitig los. Die
Motoren stehen und das Modell wird durch die Schwerkraft
langsam zu sinken beginnen. Sie können Hindernissen jederzeit
durch drücken des rechten Steuerhebels ausweichen.
Landen:
Um das Modell zu landen, stellen Sie den linken Gashebel nach
unten. Mit dem rechten Steuerhebel können Sie das Modell in
die Waagerechte ausbalancieren, um eine sichere Landung zu
gewährleisten.
GB
Decline:
Let go both right and left operational sticks at the same time. The
motors stop running, the glider will decline by gravity. Be sure
of no
obstacle when flying to avoid damage to the plane.
Landing:
To land the plane, release the left throttle stick down. With the
right control stick you are able to balance the plane for a safe
landing.
FR - Montée
• Pour relever le modèle, il suffit de maintenir la manette des
gaz enfoncée. Si vous voulez que le modèle glisse, placez le
levier de commande gauche en position neutre.
IT - Salita
• Per far salire il modello lasciare semplicemente spinto verso
l'alto lo stick di gas: per farlo planare lasciare lo stick di sinistra
in posi-zione neutra.
FR - faire un virage
• Pour prendre un virage, maintenez la manette des gaz
enfoncée et déplacez la manette vers la gauche ou la droite.
• Si une courbe large doit être parcourue, appuyer brièvement
sur le joystick de la courbe correspondante.
IT - Virata
• Per far volare una curva, tenere premuto lo stick del gas e
spostare lo stick di controllo a sinistra o a destra.
• Se deve essere eseguita una curva larga, toccare brevemente
il stick per la rispettiva curva.
FR
Vol descendant
Relâchez simultanément les leviers droit et gauche. Les moteurs
restent immobiles et le modèle s'enfonce lentement à cause de
la gravité. Vous pouvez éviter les obstacles à tout moment en
appuyant sur le levier de commande droit.
Atterrissage
Pour faire atterrir le modèle, déplacer le levier d'accélérateur
gauche vers le bas. Le levier de commande droit permet
d'équilibrer le modèle horizontalement pour un atterrissage en
toute sécurité.
IT
Discesa:
Lasciare lo stick di sinistra e spostare lo stick di destra verso
sinistra.
Atterraggio:
Per far atterrare il modello basta mantenere lo stick di sinistra
verso il basso e con quello di destra farlo virare secondo le
necessità per ottenere un atterraggio sicuro.
ES - Ascenso
• Para que el modelo ascienda, sólo tiene que mover la palanca
gas hacia adelante. Para que planee, deje la palanca en
posición neutra.
ES - Viraje
• Para volar una curva, mantenga pulsada la palanca del gas y
mueva la palanca de control a la izquierda o a la derecha.
• Si se va a volar una curva larga, toque brevemente la palanca
de control de la curva correspondiente.
ES
Descenso:
Deje ambas palancas en su posición neutra. Los motores se de-
tendrán y el modelo comenzará a bajar debido a la fuerza de la
gravedad.Si fuese necesario, podrá corregir la trayectoria con
breves movimientos de la palanca derecha.
Aterrizaje:
Para aterrizar el modelo, suelte la palanca izquierda (déjela en
su posición de la abajo). Controle la dirección del vuelo con la
palanca derecha, garantizando un aterrizaje seguro.
5